Что означает жест итальянцев

Кажется, без жестов не могут разговаривать одни только итальянцы. Однако и у других народов найдется немало интересных способов «добавить перца» к любому разговору лишь при помощи языка рук. Кукиш, фига, или, в просторечии, дуля, взят на вооружение многими народами. Например, у японцев этот жест называется сэккусу секс и по смыслу сходен с русским значением, несмотря на слово «секс». Устаревший вульгарный жест в Японии. Иногда так делают дети при виде похоронной процессии, чтобы «покойник не взял в провожатых моих родителей». У немцев — это приглашение к интимной близости. Большой палец означает мужской половой член между двух ног (пальцев). У итальянцев этот жест означает «оставить с носом».

Кажется, без жестов не могут разговаривать одни только итальянцы. Однако и у других народов найдется немало интересных способов «добавить перца» к любому разговору лишь при помощи языка рук. Кукиш, фига, или, в просторечии, дуля, взят на вооружение многими народами. Например, у японцев этот жест называется сэккусу секс и по смыслу сходен с русским значением, несмотря на слово «секс». Устаревший вульгарный жест в Японии. Иногда так делают дети при виде похоронной процессии, чтобы «покойник не взял в провожатых моих родителей». У немцев — это приглашение к интимной близости. Большой палец означает мужской половой член между двух ног (пальцев). У итальянцев этот жест означает «оставить с носом».

Вытянутые вперед указательный палец и мизинец, иначе говоря, «коза», «рогатая» которая «идет за малыми ребятами». Жест международный и очень древний, как оберег против злых сил. По-итальянски он называется fare le corna (дословно — «делать рожки») и может сопровождаться экспрессивным возгласом Facciamo la corna! («Упаси меня боже!») или Dio me ne scampi! («Пронеси меня, Господи!»). У славян этот жест снимал сглаз с ребенка.

Вытянутые вперед указательный палец и мизинец, иначе говоря, «коза», «рогатая» которая «идет за малыми ребятами». Жест международный и очень древний, как оберег против злых сил. По-итальянски он называется fare le corna (дословно — «делать рожки») и может сопровождаться экспрессивным возгласом Facciamo la corna! («Упаси меня боже!») или Dio me ne scampi! («Пронеси меня, Господи!»). У славян этот жест снимал сглаз с ребенка.

Бить себя в грудь — клятвенно уверять кого-то в чем-либо или (рас-) каяться. Столкнувшись с чем-то непонятным, гориллы издают тревожные звуки, которые могут смениться воплем. Если существо, вызвавшее испуг обезьян, не ретируется, самец хватает в зубы какую-нибудь ветку, встает на задние ноги, а руками с остервенением рвет ее и бросает в противника. Затем начинает ладонями попеременно бить себя в грудь, производя громкие звуки, как от удара по пустой бочке.

Бить себя в грудь — клятвенно уверять кого-то в чем-либо или (рас-) каяться. Столкнувшись с чем-то непонятным, гориллы издают тревожные звуки, которые могут смениться воплем. Если существо, вызвавшее испуг обезьян, не ретируется, самец хватает в зубы какую-нибудь ветку, встает на задние ноги, а руками с остервенением рвет ее и бросает в противника. Затем начинает ладонями попеременно бить себя в грудь, производя громкие звуки, как от удара по пустой бочке.

Рвать на груди рубаху — этот жест предположительно связан с демонстрацией креста, следовательно, принадлежности к православным. Возможно, идет от обычая отрывать верх рубахи, когда преступника вели на плаху. Дополнительно к кресту символизирует готовность добровольно подвергнуться наказанию.

Рвать на груди рубаху — этот жест предположительно связан с демонстрацией креста, следовательно, принадлежности к православным. Возможно, идет от обычая отрывать верх рубахи, когда преступника вели на плаху. Дополнительно к кресту символизирует готовность добровольно подвергнуться наказанию.

Чесать затылок при обдумывании сложной задачи. Этот непроизвольный порой жест дошел до нас из тьмы веков. Таким образом наши предки призывали на помощь пращура — гения рода.

Чесать затылок при обдумывании сложной задачи. Этот непроизвольный порой жест дошел до нас из тьмы веков. Таким образом наши предки призывали на помощь пращура — гения рода.

Поскольку головной убор, как и борода, для русских мужчин символизировали достоинство, следовательно, снятие шапки (тем более, смахивание шапки наземь) при народе почиталось позором. Обычно так публично наказывали должников. Добровольное бросание на землю шапки демонстрировало готовность человека пойти на любой риск, в котором ценой неудачи могло стать изгнание человека из общины.

Поскольку головной убор, как и борода, для русских мужчин символизировали достоинство, следовательно, снятие шапки (тем более, смахивание шапки наземь) при народе почиталось позором. Обычно так публично наказывали должников. Добровольное бросание на землю шапки демонстрировало готовность человека пойти на любой риск, в котором ценой неудачи могло стать изгнание человека из общины.

Две версии жеста щелчка по шее, означающего «заложить за галстук». Им активно пользовались спекулянты алкогольными напитками во времена «сухого закона», который Николай II установил в Российской империи в 1914 году. Выражение якобы придумал полковник Раевский — автор выражения немного подшофе. От французского chauffé — «нагретый, обогреваемый». Однако чаще вспоминают анонимного мастера-золотые руки, покрывшего золотом шпиль Петропавловской крепости. По приказу Петра I этому любителю выпить вручили грамоту, по которой его в каждом кабаке обязаны были бесплатно поить «хлебным вином», водкой. По пьянке дока потерял царский указ на гербовой бумаге. И тогда палач выжег ему клеймо на шее. Достаточно было прийти в кабак и щелкнуть пальцем по клейменному месту — ему тотчас бесплатно наливали. Возможно, Петр Великий таким образом наградил еще корабельщика, плотника, кузнеца, который отремонтировал ему редкий иноземный пистолет.

Две версии жеста щелчка по шее, означающего «заложить за галстук». Им активно пользовались спекулянты алкогольными напитками во времена «сухого закона», который Николай II установил в Российской империи в 1914 году. Выражение якобы придумал полковник Раевский — автор выражения немного подшофе. От французского chauffé — «нагретый, обогреваемый». Однако чаще вспоминают анонимного мастера-золотые руки, покрывшего золотом шпиль Петропавловской крепости. По приказу Петра I этому любителю выпить вручили грамоту, по которой его в каждом кабаке обязаны были бесплатно поить «хлебным вином», водкой. По пьянке дока потерял царский указ на гербовой бумаге. И тогда палач выжег ему клеймо на шее. Достаточно было прийти в кабак и щелкнуть пальцем по клейменному месту — ему тотчас бесплатно наливали. Возможно, Петр Великий таким образом наградил еще корабельщика, плотника, кузнеца, который отремонтировал ему редкий иноземный пистолет.

В сети появилось новое видео, в котором итальянцы на этот раз пытаются отгадать, что означают те или иные русские жесты.

Пользователей интернета привлек новый ролик с участием итальянцев, опубликованный на YouTube-канале Итальянцы by Kuzno Productions. Буквально за сутки он уже собрал более 200 тысяч просмотров. Как сообщает , в этот раз итальянцам не предлагали пробовать различные блюда. Организаторы решили проверить, смогут ли иностранцы угадать жесты, которые используют в России, в повседневное время.

Первым жестом оказался щелчок по горлу, означающий «призыв выпить». Один парень предположил, что возможно это значит «что ты немного гомосексуал». Другая участница сказала, что скорее всего у кого-то болит горло. По жесту «вешать лапшу на уши», участники предположили, наличие у кого-то перхоти или даже блох, либо же просто чешется ухо. На русскую «фигу» иностранцы предположили, что ее показывают маленьким детям. Другие отметили, что возможно он означает маленькое мужское достоинство или просто нечто вульгарное. Одним из жестов оказался «зуб даю», на что многие предложили, что у кого-то просто болят зубы или их хотят выбить. Последним был «сыт по горло». Иностранцы предположили, что данный жест скорее всего является угрозой. Стоит отметить, что в итоге не все жесты были угаданы участниками видео.

Ранее , уже писал подобные новости. Однако тогда итальянским гостям предлагали пробовать различные русские блюда, в том числе и некоторые экзотичные.

Итак, к вам едут итальянцы, рядом нет опытного профессионального переводчика с итальянского, но вы хотите встретить гостей так, чтобы они остались довольны и всячески им угодить.
Здесь я расскажу об их привычках, традициях и менталитете, основываясь на своем многолетнем опыте работы с итальянцами в качестве переводчика, и дам несколько важных советов.
Приветствие: у итальянцев принято здороваться за руку, но чуть меньше, чем у нас. Если он не пожал вам руку — не переживайте, это ничего не значит. Но если итальянцы здороваются за руку, то они жмут руку всем — и мужчинам и женщинам. Поэтому если вы встречаете итальянскую делегацию и пожмёте руку только мужчинам, то итальянские женщины обидятся.

Официальное приветствие до обеда «Буонджорно», после обеда «Буона сера». Потом почти со всеми можно переходить на «чао» — смотри Поведение. Не удивляйтесь, если итальянец заходит и говорит «чао», потому что «ЧАО» означат и привет, и пока (подробнее см. в итальянском разговорнике). Поведение: итальянцы — очень демократичные, у них принято сразу переходить на ты, если только это не президент, владелец транснациональной корпорации или какое-нибудь ооочень высокопоставленное лицо. Если итальянец похлопал вас ладонью по щеке или ущипнул за щеку — не обижайтесь на него, и не пытайтесь в ответ стукнуть его :-). Наоборот, такой жест со стороны итальянца — знак большого к вам дружеского расположения. Жесты: у итальянцев очень развит язык жестов. Некоторые жесты не совпадают с нашими, так что будьте осторожны. Например, у русских провести рукой по горлу означает «я сыт по горло, этого у нас много и т.д.», а у итальянцев этот же жест переводится так: «я зарежу тебя и всю твою семью». поэтому они вздрагивают, когда вы так делаете. Проживание: если вы были в Италии, то вы знаете, к каким условиям привыкли итальянцы в гостиницах. Если нет, то пару советов от итальянского переводчика, который много раз бывал там: гостиница не обязательно должна быть супер пупер пятизвёздочной как в Москве, но обязательно должна быть ЧИСТОЙ. Если гость приезжает больше чем на неделю, например монтировать Ваше оборудование, то надо позаботиться об услугах прачечной. Если вы организуете экскурсию (например на Красную Площадь, если вы находитесь недалеко от Москвы), итальянцы будут очень признательны. Кстати, когда они принимают русских в Италии, то обычно всегда организовывают какие-нибудь мероприятия. Питание: как правило, итальянцы не очень привередливы к еде, они стремятся попробовать национальную (русскую в нашем случае) кухню, но есть нюансы.
Завтрак у итальянцев очень лёгкий, обычно это капуччино с круасаном и всё. Кстати, завтракать и выезжать на работу они привыкли рано, поэтому если в русской гостинице завтрак начинает только в 8.00, проще не завтракать там вовсе, а в офисе (на работе) угостить кофе с булочкой.
До обеда итальянцы «догоняются» кофем. Пару слов о кофе: они пьют его между завтраком и обедом и между обедом и ужином. Пьют чёрный и крепкий кофе из маленькой чашечки (капуччино только на завтрак). Если у вас нет маленьких чашек — не бойтесь налить чуть-чуть в большую. Наоборот, если вы нальёте больше, они расстроятся, но из вежливости допьют и не подадут вида.
Обед — тоже легкий, достаточно одного блюда и закуски, можно просто пиццу.
А вот ужин у итальянцев по полной программе — первое, второе и третье.
И имейте в виду: итальянцы не едят лук, чеснок, сметану, укроп. Поэтому если будете угощать их борщом, то просите официанта принести без сметаны и без укропа.
И еще итальянцы в течение всего дня и за едой пьют воду, в любое время года. Так что запаситесь также и водой, как газированной, так и без газа. Алкоголь: в последнее время стали появляться «неправильные» итальянцы, которые не пьют ни кофе, ни алкоголь, в том числе вино, но к счастью это пока исключение из правила. До обеда итальянцы не пьют алкоголь, поэтому если действительно хотите шокировать их, закажите себе на завтрак пивка. В обед итальянцы могут выпить с вероятностью 50%. На ужин итальянцы вполне могут выпить, как правило, они ограничиваются стаканом вина (одним!) или кружкой пива. Крепкий алкоголь, в том числе водку, итальянцы привыкли пить в количестве одной стопочки (50 грамм) в самом конце ужина, после десерта. Но конечено же они не откажутся выпить по-русски, но только один раз. Иначе получится как в анекдоте: «Вчера пил с русскими, чуть не умер! Сегодня снова пил с русскими, лучше бы я умер вчера. Прощание с итальянцами: Когда вы будете прощаться с итальянцами (через переводчика или без) они наверняка будут приглашать вас в гости: Будешь у нас (в Милане, Вероне, Неаполе. не важно), обязательно позвони! И заехай в гости! А если ты не наедешь, то мы обидимся, очень обидимся. Так вот: звонить и заезжать к ним не надо . Просто у итальянцев так принято говорить из вежливости. Русскому это не понять. Баня и русские девушки: Баня — на любителя, а вот второе — это мечта каждого итальянца. А мечта любой русской девушки — выйти замуж за итальянца. Что подарить итальянцам: Подарки можно дарить, а можнео и нет. Сами итальянцы дарят подарки в половине случаев, 50/50. Если решите, то Переводчик рекомендует дарить водку (только если гость будет сдавать багаж!), можно банку красной икры, если есть лишние деньги, то можно и чёрной. Если итальянец в первый раз, то можно подарить матрёшку, если он летает в Москву (Санкт-Петербург, Нижний Новогород, Липецк, Тверь и т.д.) часто, то наверняку она у него уже есть. Женщине можно подарить Павлово-Посадский платок. На главную

Иногда, для того, чтобы хорошо понять итальянца, недостаточно знать язык, может понадобится ещё и знание итальянских жестов. Ведь ни для кого не секрет, что итальянцы хоть и не занимают первое место в мире по жестикуляции (на первом оказались японцы), но очень любят жестикулировать при разговоре.

Профессор психологии Университета Roma Tre Изабелла Пожди утверждает, что итальянцы, в среднем, используют около 250 различных движений руками!

Жители Апеннинского полуострова жестикулируют даже когда собеседник не может их видеть, например, разговаривая по телефону. Порой бывает очень забавно наблюдать за каким-нибудь синьором, который вдруг ни с того ни с сего начинает вырисовывать замысловатые фигуры в воздухе, но уже через долю секунды становится понятно – он просто говорит по телефону.

“Если Вы находитесь в Италии, Вы должны выйти на улицу, пройтись по рынкам, по площадям. Нужно всматриваться в лица, руки, в телодвижения людей. Итальянцы особо пластичны. Этому способствует нечто, что скрывается в нашем ДНК».

У итальянцев даже есть шутка на этот счёт : «Свяжите итальянцу руки и он не сможет говорить!». Конечно, это всего лишь шутка, но, как известно, в каждой шутке есть доля правды.

Язык жестов у итальянцев настолько богат, что его иногда даже сравнивают с языком глухо-немых. Правда, последние от такого сравнения не в восторге. Ведь они по праву считают свой язык более серьёзной вещью.

Не зная итальянского языка, по одним только красноречивым интонациям и мимике иногда можно довольно легко уловить смысл сказанного.

Особенно много жестикулируют на юге Италии, южане очень эмоциональны, говорят быстро, громко и обильно сдабривают свою речь жестами.

Некоторые учёные считают, что привычка жестикулировать при разговоре зародилась у итальянцев во времена греческой колонизации южной Италии. В те времена жесты использовались в основном греками для того, чтобы оставаться непонятыми представителями других народов. Для передачи «секретной» информации. Греки ушли а жесты остались.

По другой версии жестикуляция использовалась как альтернативный язык для общения с французами, австрийцами и испанцами, которые в разные времена оккупировали территории Италии.

Ещё одна версия, наиболее вероятная – в итальянской культуре никогда не было никаких табу на выражение своих эмоций, они всегда проявлялись в жестах и в движениях тела. Люди, которые не выражали свои эмоции подобным образом считались холодными и бесчувственными.

Ведь размахивая руками перед носом своего собеседника, похлопывая его по плечу и, даже дотрагиваясь до лица итальянцы всего-навсего выражают свои эмоции и не видят ничего необычного в таком поведении, которое для неподготовленного человека может показаться слишком фамильярным и даже грубым.

Смысл некоторых жестов легко узнаваем. Например, в некоторых районах Италии крутят пальцем у виска – знакомый всем нам жест имеет такое же значение как и у нас. Но более распространённый жест, обозначающих «глупого человека» — это постукивание кулаком по центру лба. А вот поднятый к верху большой палец совсем не знак одобрения, а всего-навсего обозначает количество чего-либо — «один». А если этот палец направляют к губам – это и вовсе означает «пить». Очень часто можно наблюдать, как итальянцы используют знак «хеви метал», но при этом пальцы устремляются в пол. Такой жест призван спасать от сглаза, неудачи и всяческих напастей. Если же пальцы смотрят вверх – это знак супружеской неверности – «рога».

Говорить об итальянских жестах можно бесконечно, но, это лучше один раз увидеть, чем 1000 раз услышать.

Не знаю, что означает итальянское «бабене» (что-то не очень хорошее, наверное). Но если вы оказались в Италии, надо хотя бы знать, что вам показывает «макаронник». Ведь кто-кто, а итальянцы знают толк в жестикуляции! 🙂

Значение итальянских жестов

Согласно некоторым исследованиям, около 60% информации в общении передается жестами и мимикой. Все народы мира в той или иной степени используют неязыковые средства выражения мысли и эмоций. Итальянцы в этом плане — не исключение, а показательный пример. Их можно назвать чемпионами мира по употреблению рук, мускулов лица и других частей тела в повседневной жизни. У них также совсем другое представление о жизненном пространстве вокруг индивида. Например, средний европеец будет считать, что зона удаленности собеседника должна составлять не менее 60 — 80 см. «от лица». Для итальянца зона личного комфорта существенно меньше: чем ближе к вам собеседник, тем более дружественно его отношение к вам. Если вы об этом ничего не знаете, поведение итальянца может вам показаться неадекватным и отталкивающим.

Символические жесты итальянцев

  • Если ваш итальянский собеседник оттягивает пальцем нижнее веко, он вас о ком-то предупреждает и предлагает дружбу.
  • Если итальянец буравит пальцем щеку, он оценивает положительно вкусовые качества кого-чего-л.
  • Если вам итальянец на прощание у калитки машет тыльной стороной ладони, он вас не подзывает, а прощается.
  • Если итальянец в разговоре скрещивает клинком руки, то он развязывает узел: больше ни слова на эту тему.
  • Если итальянец в разговоре о другом представителе сильного пола ненароком дотрагивается до мочки уха, вполне возможно, что он говорит вам: этот человек гей.
  • Если итальянец похлопывает вас по руке, оживленно рассказывая о чем-то, он вам делает «инъекцию доверия».

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

НОВЫЙ учебный год по СТАРЫМ ценам! Только при оплате до 1 сентября! —> День открытых дверей в Королеве — 31 августа 11:00-18:00, в Ивантеевке — 1 сентября 11:00-18:00.

У разных народов одни и те же жесты имеют разный смысл

Слабое знание иностранного языка приводит к тому, что нас так и тянет объяснить собеседнику смысл сказанного «на пальцах». Но правильно ли он поймет наши «телодвижения»?

Значение и смысл жестов в разных странах — наука занимательная и полезная. Особенно если вы не сидите дома, а много путешествуете. Ведь жесты всегда красноречивее слов. И наше «невербальное поведение», то есть наши движения, жестикуляция, прикосновения, могут в чужой стране поставить путешественника в неловкое положение.

Например, есть страны (Великобритания, Швеция, Швейцария, Германия, страны Северной Америки), где все сказанное вами будет понято собеседником буквально.

Во Франции, Японии, Испании, Греции, Италии, Саудовской Аравии, Китае, Южной Корее — наоборот, гораздо большее значение, имеют подтекст, нюанс, сопроводительный жест. Здесь смысл фразы далеко не всегда зависит от произнесенного слова.

Но в любом случае неплохо бы знать, что в разных странах одни и те же жесты описывают разные ситуации общения. Например, жест, известный нам по голливудскому кино как «о`кей» (сложенные колечком большой и указательный пальцы), во Франции означает «ноль», в Японии — «деньги», а в Тунисе (приблизительно) — » До тех пор ты и жил, гад такой. » .

Общеизвестно, что британцы очень скупы на жесты. Они стараются не прикасаться друг к другу и тщательно сохраняют при разговоре дистанцию «вытянутой руки». Видимо, богатый колониальный опыт заставил их поместить на проспектах авиакомпаний, осуществляющих зарубежные рейсы, следующее предупреждение: «Будьте осторожны — ваша жестикуляция может поставить вас в двусмысленное положение».

Уж если англичанина могут подвести его сдержанные жесты, то что же делать нам? От греха спрятать руки в карманы? Но и это, оказывается, тоже может создать проблему: в Аргентине человеку, сунувшему руки в карманы брюк , полицейский может указать на неприличное поведение!

В Германии при разговоре дистанция «вытянутой руки» маловата. Немец отступит при этом еще на полшага. В Италии, напротив, итальянец на полшага приблизится к вам, а саудовец постарается общаться так, чтобы дышать вам в лицо.

Для испанца прикосновение к мочке уха считается оскорблением. Как обиду и вызов воспримет грек поднятие руки с открытой в его сторону ладонью , а американец, хотя и менее темпераментно — направленный на него палец (не обязательно средний). В Японии не следует подтягивать на публике ремень . Это могут воспринять как начало харакири!

Грек, турок и болгарин говоря «да», покачивают головой из стороны в сторону , что для большинства европейцев означает «нет».

Североамериканские индейцы сопровождают свою речь особыми плавными жестами , которые могут обогащать сказанное дополнительным смыслом или придавать словам прямо противоположное значение. Скажем так: индеец со связанными руками вообще затруднится в выражении своих мыслей.

Американцы считают на пальцах, отгибая их от кулака, а не загибая их, как мы. Но если у нас чаще всего принято загибать пальцы, начиная с мизинца, то японец сперва загибает большой палец, а после пяти начинает обратный процесс .

Указательный палец у виска означает «глупость» во Франции, «ум» в Голландии и «живи своим умишком» в Великобритании.

Дотрагиваясь пальцем до века , итальянец выразит свою доброжелательност ь: «Я вижу, ты славный парень». В Испании этот жест означает сомнение в правдивости ваших с лов, а для француза это — «Трепло ты, братец!».

Если англичанин намерен кого-то проучить , он поднимает два пальца, сложенные вместе , что означает «Ну я тебе покажу!». А в США тот же жест воспримут как «Мы с тобой хорошая команда» или «Нас с тобой водой не разольешь»!

Типичный жест итальянцев — ладонь в форме лодочки — означает вопрос, призыв к объяснениям . А аналогичный жест в Мексике — призыв заплатить за информацию: «Ничего тебе не скажу бесплатно».

«Рога», образованные из указательного пальца и мизинца, служат итальянцам для того, чтобы «отвести дурной глаз». Попробуйте пожестикулировать так перед французом — и он посчитает, что его хотят обозвать рогоносцем .

Совсем неприличный жест ( выставленный вверх средний палец руки ) стал известен благодаря кино почти на всех континентах. Но во Франции и наш отечественный «кукиш» имеет такой же смысл. А в Японии и Таиланде его воспримут как предложение полного спектра сексуальных услуг . Так что, «пальцуйте», ребятки, поосторожнее!

И на прощанье. Итальянцы редко подают руку, но с удовольствием «треснут» вас по спине при расставании. У их соседей французов, такой жест означает «Убирайся и больше не появляйся здесь никогда!»

А так прощаются в Латинской Америке: помахивают ладонью так, как мы это делаем, когда зовем кого-нибудь к себе.

Как будто хотят сказать «Нам жаль расставаться, приезжайте еще!»