Я тебя люблю. — Ti amo.
Ты мне очень нравишься. — Mi piaci tanto.
Я влюбился в тебя до смерти. — Ti amo da morire
Я тебя люблю (платонически). — Ti voglio bene (amore platonico).
Хочу тебя. — Ti voglio. — Ti desidero.
Не могу тебя забыть. — Non riesco a dimenticarti.
Ты моя запретная мечта. — Sei un sogno proibito.
Я потерял голову из-за тебя. — Ho perso la testa per te.
Я схожу с ума от любви. — Sono pazzo/a d’amore.
Я постоянно думаю о тебе. — Ti penso sempre
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
- 218206 просмотров
Джули, спасибочки ) пригодиться
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
ЛЮБОВЬ AMORE
Пламенная Ardente
Страстная Appassionato
Платоническая Platonico
Целомудренная Casto
Чистая Puro
Счастливая Felice
Духовная Spirituale
Меланхоличная Malinconico
Романтичная Romantico
Сентиментальная Sentimentale
Искренняя Sincero
Преданная Fedele
Нерасторжимая Indissolubile
Длительная Duraturo
Вечная Eterno
Бурная Impetuoso
Пламенная Focoso
Неограниченная Assoluto
Поэтическая Poetico
Сильная Intenso
Исключительная Esclusivo
Мучительная Tormentoso
Несчастная Infelice
Ласковая Dolce
Нежная Tenero
Взаимная Corrisposto
Непризнанная Incompreso
Неистовая Violento
Сенсуальная Sensuale
Супружеская Coniugale
Адюльтер Adultero
Внебрачная Extraconiugale
Неверная Infedele
Запретная Proibito
Греховная Peccaminoso
Сумасшедшая Folle
Бесконечная Immenso
Эротичная Erotico
Адская Infernale
Первая Primo
Последняя Ultimo
Любовь моя Amore mio
Любить Amare
Любовник/любовница Amante
Любовь зла (полюбишь . ) L’amore e’ cieco
По любви, добровольно Per amore
Из любви к . ради, для Per amore di .
В любовной игре побеждает бегущий In amore vince chi fugge
Жить душа в душу Filare d’amore e d’accordo
Предаваться любовным утехам Fare l’amore
Любовная лихорадка Mal d’amore
Очи, глаза (поэтическое) Fiaccola d’amore
Милые бранятся, только тешатся Amore non e’ bello, se non e’ stuzzicarello
Волей-неволей Per amore o per forza
Любви не надо слов L’amore e’ muto
Сладкий зайчик Amoruccio
Котик Micio
Кошечка Micina
Сокровище Tesoruccio
Крошка Piccina, piccinina
Лев Leone
Тигр Tigre
Герой Eroe
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Родственная душа L’anima gemella
Моя половинка Dolce meta’
Привязанность Affetto
Сердечность Affettuosita’
Расположение Amorevolezza
Предпочтение Predilezione
Привязанность Attaccamento
Влечение Attrazione
Симпатия Simpatia
Желание Desiderio
Умиление Tenerezza
Страсть Passione
Энтузиазм Entusiasmo
Экзальтация Esaltazione
Обожание Adorazione
Влюблён/влюблена Innamorato/a
Ухаживать Corteggiatore
Ухажёр Spasimante
Любовник Amante
Соблазнитель Seduttore
Завоеватель Conquistatore
Латинский любовник Latin Lover
Сожитель/сожительница Convivente
Бабник Donnaiolo
Покоритель сердец Rubacuori
Кавалер Cavaliere
Воздыхатель Filarino
Соперник/соперница Rivale
Спутник/сопровождающий Accompagnatore
Вамп Vamp
Красивая Bella
Красивый Bello
Ухаживать Corteggiare
Желать Desiderare
Приглянуть/настаивать Puntare
Ударять Spasimare
Приставать Insidiare
Подцепить/познакомится Agganciare
Подцепить/познакомится Abbordare
Знакомиться (жаргон) Cuccare
Подцепить/познакомится Rimorchiare
Вешать лапшу на уши Illudere
Устраивать помолвку/быть помолвленным Fidanzarsi
Сойтись/жить вместе/встречаться Mettersi insieme
Жениться/выйти замуж Sposarsi
Сожительствовать Convivere
Затащить в постель Portare a letto
Заниматься любовью Fare l’amore
Иметь сексуальные отношения Avere rapporti sessuale
Отношения Rapporto
Связь Legame
История/отношения Storia
Авантюра Avventura
Влюбиться по уши (сразу) Cotta
Идиллия Idilio
Нежная дружба Affettuosa amicizia
Сентиментальные отношения Relazione sentimentale
Возлюбленный/возлюбленная Fiamma
Большая страсть Grande passione
Любовная история Love story
Флирт Flirt
Как признаться в любви на итальянском языке? Чем ti voglio bene отличается от ti amo?
Итальянский язык, словно создан для красивых признаний в любви! А слово «amore» стало практически интернациональным. Спросите любого прохожего, как оно переводится и вы тут же получите ответ.
Amore — «любовь» на итальянском языке (перевод).
Обозначает как само чувство, так и служит обращением к любимому человеку — amore mio (дорогой, дорогая).
Однако прежде, чем произносить слова любви по-итальянски, важно познакомиться с особенностями их употребления! Зная эти тонкости, вы избежите нелепой ситуации.
Например, для признания в любви на итальянском языке объекту страсти, подойдут выражения:
Ti amo — я тебя люблю.
А дальше градус чувств повышается…
Ti amo tanto — я тебя очень люблю.
Ti amo tantissimo — я тебя очень очень люблю.
Ti amo da morire — я люблю тебя до смерти.
Manuale d’amore, regia Giovanni Veronesi, 2005
Но если речь идет о так называемой платонической любви, например, к родителям, другу, брату, то подойдет ti voglio bene — я желаю тебе всех благ.
Фразы о любви на итальянском языке
Как еще можно сказать «Я тебя люблю» на итальянском языке? Давайте посмотрим, какие слова любви выбирают итальянцы. Уж они-то умеют красиво говорить!
- Quanto Ti amo? Un sacco, un sacco, un sacco… e tanti sacchi ancora! (пер. Насколько сильно я тебя люблю? Очень, очень, очень и еще больше! ).
- Parlo, parlo, parlo. Dico tante cose per nascondere l’imbarazzo, ma la cosa che vorrei dirti ogni volta che ti guardo è semplicemente TI AMO! (пер. Говорю, говорю, говорю. Много говорю только для того, чтобы скрыть волнение. Но единственная вещь, которую я хочу тебе сказать, каждый раз, когда вижу – я люблю тебя!).
- Il tuo amore riflette sul mio cuore, come i raggi della luna riflettano sul mare. Ti amo. (пер. Твоя любовь отражается в моем сердце, как свет луны на морской глади. Я люблю тебя).
- Quando ti sono accanto il mio cuore batte a mille, non è un problema di salute ma un problema molto più serio… ti amo da morire. (пер. Когда к тебе приближаюсь, мое сердце бешено бьется. Но это не проблема со здоровьем, а гораздо серьезней… я люблю тебя до смерти).
- Vorrei essere una nota musicale e ballando comporre per te una delle canzoni piu belle per dirti ti amo. (пер. Я хотел бы стать музыкальной нотой и танцуя, сочинить для тебя одну из самых красивых песен, чтобы сказать, что я люблю тебя).
- Ti amo. Una parola piccola come una farfalla, ma grande nei cuori di chi la pronuncia. Ti amo. (пер. Я люблю тебя. Слово, такое же маленькое, как бабочка, но большое в сердце того, кто его произносит).
А теперь разберем, как сказать «я тебя люблю» на итальянском языке человеку, который вам дорог, но у вас нет к нему романтических чувств. Вот несколько примеров:
- Anche se siamo lontane il mio bene per te è sempre enorme, nessuno potrà mai prendere il tuo posto, io e te saremo amiche per l’eternità. Ti voglio un sacco di bene! (пер. Даже если мы далеко друг от друга, моя любовь к тебе всегда безгранична. Никто не сможет занять твое место. Мы навечно будем подругами. Я желаю тебе всего самого лучшего!).
- Sei la mia fonte d’energia nei giorni bui. Grazie per esserci. Ti Voglio Bene! (пер. Ты мой источник энергии в самые хмурые дни. Спасибо за то, что ты есть. Желаю тебе всего лучшего!).
- Non c’è penna, non c’è foglio per scriverti il bene che ti voglio. (пер. Нет ни ручки, ни бумаги, чтобы написать обо всем хорошем, что я тебе желаю).
- C’è un filo sottile che lega la nostra amicizia, si chiama amore, che tiene unito il mio cuore al tuo. Ti voglio bene. (пер. Есть тонкая нить, которая связывает нашу дружбу, это любовь, которая нас связывает. Желаю тебе всех благ!).
- Se l’amicizia si misurasse in briciole io ti vorrei bene un panino. (пер. Если бы дружбу можно было измерить в крошках, я бы принес тебе бутерброд).
- La differenza che c’è tra il Bene e il Male? Il Bene è quello che ti voglio e il Male quello che non riuscirei mai a farti. (пер. В чем разниа между Добром и Злом? Добро – то, что я тебе желаю. Зло – то, что никогда не смог бы тебе причинить).
Что ж, теперь вы знаете, чем отличается ti voglio bene от ti amo, и как красиво признаться в любви по-итальянски!
Подпишитесь на бесплатную рассылку, чтобы получать новые уроки и статьи на email!
«Делюсь знаниями. Раскладываю все по полочкам. Превращаю учебу в приятное занятие!»
На носу – День Св. Валентина — Giorno di San Valentino
Знаю, что кто-то его празднует, любит и ждет.
И если вам нужно завтра написать открытку на итальянском языке, послать сообщение в скайпе, написать смску или просто позвонить и признаться в любви (а может позвонят и признаются вам) — то этот пост специально для вас
Здесь вы найдете признания в любви, самые заветные слова и фразы о любви и конечно же аудио, озвученное носителем итальянского языка
Итальянский язык: фразы о любви
Здесь вы найдете исчерпывающую информацию о том, как признаться в любви на итальянском языке – и даже мы озвучили аудио. Я кстати, уже писала как то раз о любви. Это сообщение называется «Я люблю тебя по-итальянски» — вы можете кликнуть на это сообщение и попадете на этот пост.
А сегодня посмотрите и послушаете
50 самых важных фраз для объяснения в любви на итальянском языке:
Эти 50 самых главных фраз на итальянском языке для выражения своих чувств будут чередоваться с видео – это небольшие уроки , которые вы можете посмотреть — они вас дополнительно научат этим прекрасным словам – можете учить по списку, а можете заучить самые главные фразы по видео)
1. Ti amo я тебя люблю (говорят, любимым, жениху, невесте, мужу, жене и тд)
2. Ti voglio bene я тебя люблю (эта фраза для друзей, членов семьи и тд)
3. Ti voglio tanto bene я тебя очень сильно люблю!
4. Sono innamorata/innamorato di te я в тебя влюблен/ влюблена
5. Voglio baciarti я хочу тебя поцеловать
6. Sei la mia vita ты моя жизнь
7. Ti adoro я тебя обожаю
8. Ho un debole per te меня к тебе тянет
9. Amore mio моя любовь…
10. Baciami! поцелуй меня!
11. Parlami d’amore поговори со мной о любви
12. Sei piu bella/bello del mondo ты самая прекрасная(прекрасный) на всем белом свете
13. Vivo per te я живу для тебя
14. Ho bisogno di te ты нужен (нужна) мне
15. Sono pazzo/pazza di te я схожу с ума по тебе
16. Sei amore della mia vita ты любовь всей моей жизни
17. Grazie d’esistere спасибо, что ты есть
18. Portrei guardarti tutto il giorno я могу смотреть на тебя целыми днями
19. Tesoro mio мое сокровище
20. Sono tutto tuo/tua я весь твой/твоя
21. Ti mangerei я бы тебя всю съел(а)
22. Voglio invecchiare con te я хотел бы состариться с тобой
23. Ti penso sempre я все время думаю о тебе
24. Mi manchi я скучаю по тебе
25. Il mio cuore batte solo per te мое сердце бьется только для тебя
26. Ti ammiro. я тобой восхищаюсь
27 Sei importante per me. ты очень важен /важна для меня
28 Sei tutto per me. ты всё для меня
29 Significhi tutto per me. ты для меня значишь всё
30 sei sempre nel mio cuore ты всегда в моем сердце
31 Sposami! выходи за меня замуж!
32 Voglio sempre essere con te хочу всегда быть с тобой
33 Senza di te non posso più vivere я не могу жить без тебя
34 Ti voglio baciare. я хочу тебя поцеловать
35 Senza di te non sono niente я –никто без тебя
36 Sei l’uomo / la donna dei miei sogni ты мужчина/женщина моей мечты
37 Sono pazzo / pazza di te я с ума схожу по тебе (для него/для неё)
38 Sei il grande amore della mia vita. ты любовь всей моей жизни
39 Senza di te la vita non ha più senso без тебя моя жизнь не имеет смысла
40 Il mio cuore è solo tuo / tua. моё сердце только твоё (для него/для неё)
41 Giorno e notte sogno solo di te. днями и ночами я думаю только о тебе
42 Sei il sole della mia vita. ты солнце (лучик солнца) в моей жизни
43 Potrei guardarti tutto il giorno я могу любоваться тобой целыми днями
44 Solo tu mi capisci! только ты меня понимаешь
45 Tu sei un dono del cielo. ты для меня подарок с небес
46 Con te voglio passare la mia vita. я хочу провести с тобой всю свою жизнь
47 Vorrei annegare nei tuoi occhi я хочу утонуть в твоих глазах
48 Tu sei la mia vita ты моя жизнь
49 Mi manchi я скучаю по тебе
50 Come sei bella как ты прекрасна!
Итальянский разговорник
+ Аудио. Послушайте! Бесплатно, увлекательно, с носителем языка.
Ещё читайте:
уроки итальянского по скайпу
10 ФАКТОВ КОТОРЫЕ ВЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ!
курсы итальянского языка
Всё что вы хотели узнать, но боялись спросить 🙂
Если вы хотите сказать кому-то «моя любовь» по-итальянски, вы должны сказать «amore mio». Но это только начало итальянских слов нежности, поскольку в языке нет недостатка в словах любви. Хотя в основе всего этого лежит «amore» (любовь), вот еще несколько полезных любовных выражений: Tesoro mio = Мое сокровище.
Related Questions
Есть два основных способа сказать «подруга» и «парень» по-итальянски: ragazzo/a или fidanzato/a. Пер .
moglie Слово, обозначающее жену, по-итальянски звучит как moglie (множественное число женского рода: .
Amore mio (моя любовь) и amore bello (прекрасная любовь) — популярные вариации, хотя последнее также .
Одно из самых распространенных китайских прозвищ, которые китайские пары используют для своих близки .
Есть два основных способа сказать «подруга» и «парень» по-итальянски: ragazzo/a или fidanzato/a. Пер .
moglie Слово, обозначающее жену, по-итальянски звучит как moglie (множественное число женского рода: .
Amore mio (моя любовь) и amore bello (прекрасная любовь) — популярные вариации, хотя последнее также .
Ниже приведены три способа обращения к маме на сербском языке: Мать – Майка / мајка / Мама или Мама .
Мама Хотя « матка » — это польское слово, означающее «мать», поляки чаще называют своих матерей лич .
— Имя, используемое в официальных случаях, таких как политические выступления и новостные программы .
anna32 Questions
Египтяне не арабы, и они, и арабы знают об этом факте. Они говорят по-арабски, и они мусульмане — де .
Список некоторых известных блюд в Дубае: — Luqaimat — Knafeh — турецкие коктейли — Samboosa .
Вне брака сексуальные отношения и сожительство, в том числе в отелях, являются незаконными, а береме .
Персидский или фарси — мягкий, поэтичный язык, и его называют одним из самых красивых языков в мире. .
Чили богата по сравнению с континентом и миром. Такие области, как добыча полезных ископаемых, п .
Это почти дорого. В Венеции трудно найти выгодные предложения, поэтому путешественникам с ограниченн .
Лучшие места для посещения в Южной Африке Кейптаун. Национальный парк Крюгера. Регион Дракенсбер .
90 днейСША граждане, въезжающие в Чили, должны иметь действующий паспорт. Гражданам США, направляющи .
Да, это совершенно нормально, и это помогает взрослым иметь больше друзей и вести более здоровую жиз .
Когда-то слышал, что в итальянском есть два слова означающие «любовь».
Про «amore» мы все хорошо знаем из популярных песен, но есть ещё одно слово.
Означает не обыкновенную любовь мужчины к женщине и в обратную сторону, а скорее чистую, возвышенную, платоническую (то есть бес секса) любовь.
Кто знает это слово?
Ответ: «Любовь» по-итальянски
Ну что же, тема, как говорится, раскрыта. Всем огромное спасибо за науку, которую, если мне когда-нибудь посчастливится побывать в солнечной Италии, я даже надеюсь применить на практике.
Ответ: «Любовь» по-итальянски
А как по-итальянски или по-латыни будет эта самая агапа?
Агапе по-гречески — это то же самое что carita’ (caritas) по итальянски (латыни), то есть любовь к ближнему
Ответ: «Любовь» по-итальянски
А как по-итальянски или по-латыни будет эта самая агапа?
Но почему латынь? Если уж искать слово охватывающее самое полное значение, то это на санскрите «бхагти».
К сожалению, не возможно коротко дать его значение. Есть человек, который написал очень много афоризмов, в т.ч. на это слово, один из них был для меня откровением, до сих пор его думаю
«425. Моногамия, быть может, и хороша для тела, но душа, любящая Бога в людях, пребывает всегда в состоянии несвязанного и восторженного приверженца полигамии; и все же всегда — и в этом тайна — в любви она лишь с одним существом»
А тут другие афоризмы про это слово
Всё пройдёт. Человек, не отпустивший своего прошлого, не увидит будущего.
Ответ: «Любовь» по-итальянски
А как по-итальянски или по-латыни будет эта самая агапа?
Ответ: «Любовь» по-итальянски
Ну, в общем, как лингвист лингвисту, я вам скажу, что в латыни есть слова на такие буквы, которые перешли в итальянский – amor — лат. (amore – итал.) и pietas-лат. (pieta’ – итал.). Первое слово вам и так понятно, и оно далеко не всегда означает только любовь страстную, а второе слово уже давно потеряло свое изначальное значение и переводится как милосердие и сострадание. От него также произошли слова “pity” (жалость) в английском или в русском .
Спасибо большое, все слова хороши.
В этом месте было бы, наверное, впору упомянуть, что в русском языке тоже слово «жалеть» использовалось в понятии «любить». Действительно, какая может быть любовь без сопереживания — составной части жалости? Похоже, что идентичность глубинных человеческих душевных процессов нашла ещё одно подтверждение, на этот раз лингвистическое.
Ответ: «Любовь» по-итальянски
Почитайте Паоло Коэльо, в «Дневник мага» он как раз рассуждает на тему различных форм проявления любви: эрос-филос-агапе.
«Все мы ищем Эрос, и затем, когда Эрос превращается в Филос, думаем, что любовь умерла. И не понимаем, что именно Филос может привести нас к высшей форме любви — к Агапе. «
Ответ: «Любовь» по-итальянски
Спасибо всем за участие.
Вопрос зародился из-за того, что одному человеку стало мало одного простого русского слова «любовь» — слошком широкоупотребимо и универсально, от конфет до Родины. Он начал придумывать чего-нибудь повозвышенее, чтобы только для любимой женщины, да. Я ему посоветовал использовать латинские (греческие тоже можно) корни, чтобы всем было понятно и ещё вспомнил, что вроде как слышал когда-то краем уха, что в итальянском есть изначально латинское слово означающее любовь, но без глупостей типа секса. Вот как любовь сына к отцу или к Родине.
Кажется, оно начиналось на «P», но я не уверен, могло быть и «A».
Boh … что-то вы накрутили. Такие признаки, как «слово начинается с Р или А» мне почему-то напоминают рассказ «Лошадиная фамилия». Ну, в общем, как лингвист лингвисту, я вам скажу, что в латыни есть слова на такие буквы, которые перешли в итальянский – amor — лат. (amore – итал.) и pietas-лат. (pieta’ – итал.). Первое слово вам и так понятно, и оно далеко не всегда означает только любовь страстную, а второе слово уже давно потеряло свое изначальное значение и переводится как милосердие и сострадание. От него также произошли слова “pity” (жалость) в английском или в русском – пиетет. Упомянутое в моем предыдущем посте слово carita’ – тоже латинского происхождения (caritas) и означает истинную, чистую любовь, которая всегда является состраданием. Все, слова закончились. Других у меня нету!
Ответ: «Любовь» по-итальянски
Спасибо всем за участие.
Вопрос зародился из-за того, что одному человеку стало мало одного простого русского слова «любовь» — слошком широкоупотребимо и универсально, от конфет до Родины. Он начал придумывать чего-нибудь повозвышенее, чтобы только для любимой женщины, да. Я ему посоветовал использовать латинские (греческие тоже можно) корни, чтобы всем было понятно и ещё вспомнил, что вроде как слышал когда-то краем уха, что в итальянском есть изначально латинское слово означающее любовь, но без глупостей типа секса. Вот как любовь сына к отцу или к Родине.
Кажется, оно начиналось на «P», но я не уверен, могло быть и «A».
Ответ: «Любовь» по-итальянски
мне Туринец объяснял, что ti voglio bene — это состояние, предшествующее ti amo. то ись, сильная такая привязанность, что-ли, тепло, симпатия..
Одно другого не исключает. Ti voglio bene можно говорить любому дорогому человеку — родителям, друзьям и т.д.
Ответ: «Любовь» по-итальянски
мне Туринец объяснял, что ti voglio bene — это состояние, предшествующее ti amo. то ись, сильная такая привязанность, что-ли, тепло, симпатия..
Ответ: «Любовь» по-итальянски
Может, но это фраза, а не слово. Поскольку было спрошено про amore, а не про «ti amo», то я так и ответила. А вообще еще много всяких «любвей» существует — affezione, affetto, pielade, cupido и т.д.
Короче говоря, автор вопроса, уточните, что вы имели в виду — конкретно слово «любовь» или фразу «любить кого-то»?
amore, affetto, passione — самые популярные переводы слова «любовь» на итальянский. Пример переведенного предложения: Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла. ↔ Una vita senza amore non ha assolutamente alcun senso.
noun существительное женского рода feminine грамматика
русский — итальянский словарь
amore
Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла.
Una vita senza amore non ha assolutamente alcun senso.
affetto
»поэтич. тж.» passion [..]
Одержимый любовью сталкер, стремящийся избавиться от ухажеров Дженни?
Un ammiratore ossessivo, che vuole sbarazzarsi degli affetti di Jenny?
passione
Так хорошо, чтобы наше занятие любовью отправило меня прямо в будущее.
Cosi’bene che la nostra passione mi mandera’avanti nel futuro.
Менее частые переводы
- affezione
- amare
- gusto
- amato
- tesoro
- amata
Показать алгоритмически созданные переводы
Автоматический перевод » любовь » в итальянский
Переводы с альтернативным написанием
proper существительное женского рода грамматика
русский — итальянский словарь
Amore
Любовь, дым и кашель трудно скрыть.
Amor, tosse e fumo, malemente si nascondono.
Изображения с «любовь»
amore
Фразы, похожие на «любовь» с переводом на итальянский
Переводы «любовь» на итальянский в контексте, память переводов
Мы должны действовать «только через убеждение, долготерпение, мягкосердечие и кротость, и любовь непритворную»9.
Dobbiamo agire “per persuasione, per longanimità, per gentilezza e mitezza, e con amore non finto”.9 Il presidente Henry B.
Ebbero gravi attacchi di dengue, malaria e febbre tifoide, ma furono curati amorevolmente da altri Testimoni.
Senza dubbio prova gli stessi sentimenti nei confronti di chiunque “riceve il Regno di Dio come un bambino” (Luca 18:17).
Однако, когда мы находим в себе мужество во что бы то ни стало поступать правильно — в школе, на работе или в любых других обстоятельствах,— Иегова не воспринимает нашу любовь и преданность просто как должное.
Ma quando rimaniamo saldi a favore di ciò che è giusto — a scuola, sul lavoro o in qualunque altra situazione — Geova non considera il nostro amore leale come una cosa dovuta.
L’anziano e la sorella Hegewald hanno scritto: «Ora, nel volgere al termine della missione nella terra dei nostri ex nemici, siamo grati per la possibilità di istruire e amare il popolo ucraino.
Tutte le volte che avevo fatto l’amore con lei in precedenza, la mia mente aveva sempre gridato disperatamente: Mia!