Как итальянцы поздравляют с днем рождения

Немножко прикольных стихов неизвестных поэтов Все стихотворения опубликованы в свободном досту.

Чтобы получить хороший урожай лука — несколько полезных советов Чтобы ежегодно не мучитьс.

Вязаный свитер с рельефным волнообразным узором Красивый рельефный узор этого свите.

Симпатичная вязаная кофточка для женщин РАЗМЕРЫ 36/38 (46/48) ВАМ ПОТРЕБУЕТСЯ .

Пуловер с короткими рукавами (спицы) Нитки COTON FIFTY (50 г. / 140 м.) (50 % хлопок, 50 .

Ссылки

Рубрики

Помощь новичкам

Всего опекалось новичков: 1
Проверено анкет за неделю: 0
За неделю набрано баллов: 0 (88816 место)
За все время набрано баллов: 3 (56804 место)

Музыка

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Друзья

Сообщества

Статистика

Сценка для празднования юбилея «Итальянский гость»

Дорогой именинник, уважаемые гости! К нам на праздник из солнечной Италии прибыл со своим переводчиком синьор Начихантэ Напроблемо! Встречайте их бурными аплодисментами!
(выходит итальянец, на нём одеты модные чёрные очки, на шее перекинут через плечо красивый шарф, в руках чемоданчик, в котором спрятаны макароны, он пришёл с переводчиком)

Чао какао, юбиляро подрастанто!

Здравствуй, дорогой юбиляр!

Чао какао, заседанто дармоедо!

Здравствуйте, уважаемые гости!

Итальяно туристо, облик аморале!

Я приехал к вам из солнечной Италии!

Приползано диверсанто паспортино потерянто!

Долог и сложен был мой путь!

Умотано организмо, чемодано конфисканто паразито!

Но я бодр и весел и привёз целый чемодан подарков!

Синьорэ гостионэ нахаляво!

Макаронэ на ушанто мон сеньорэ навешанто!

Послушайте меня внимательно!

Брависсимо спагетти! С утряно животино заурчано!

Самая сытная еда – это итальянские спагетти!

Неотданто низачтонэ итальяно макаронэ!

Поэтому, я с удовольствием дарю имениннику пачку итальянских спагетти!

(дарит пачку спагетти)

Непросинте умолямо низачтонтэ неотдамо!

Мне нисколько не жалко отдать всё, что у меня есть!

Пожеланто юбиляро здоровенто животано!
Не боленто голованто по утряно с похмелюги!

Желаю юбиляру крепкого здоровья!

Пожеланто юбиляро капустяно долоранто!

А также желаю, чтобы всегда было много- много денег!

Опрокинто немешанто ун момэнто нахаляво!

Если мне предложат выпить за юбиляра рюмочку, то я не откажусь!

Итальянка на юбилее.

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

Tania-Soleil Journal

Поздравления на итальянском языке с разными праздниками и памятными датами с переводом на русский язык.

Gli auguri per la Festa del Papa
Поздравления с Днем отца на итальянском языке с переводом на русский язык

Похожие публикации:

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.

Популярные публикации сайта:

Последние публикации на сайте:

  • Осип Мандельштам «От легкой жизни мы сошли с ума…» на итальянском языке
  • Paul VERLAINE « Quinze longs jours encore et plus de six semaines… »
  • Александр Пушкин «Ночь» на английском языке
  • Robert Graves «Dew-drop and Diamond»
  • Евгений Евтушенко «Море» на итальянском языке
  • Christina Rossetti «Remember»
  • Giacomo Leopardi «Nelle nozze della sorella Paolina»

Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Честно надо сказать, я могу поделиться только личным опытом. Мы живём на севере Италии, поэтому привычки моего окружения могут отличаться от привычек южан. Словом, я вам не скажу за всю Италию.

Если вам довелось побывать на дне рождения где-нибудь в Калабрии или на Сардинии, расскажите, пожалуйста, в комментариях, всем будет интересно.

Особенности итальянского Комплеанно

У вас бывало такое, помнишь-помнишь всю неделю о том, что у кого-то ДР, а когда приходит день Ч, память будто отшибает? У нас ведь не принято поздравлять с днём рождения заранее. А в Италии, пожалуйста, сколько угодно. Это значит, что вы помните о важной дате. Вполне естественно послать поздравления с предстоящим днём рождения за пару дней до него, С наступающим!, мол, дорогой товарищ, брат или сосед.

День рождения на итальянском называется il compleanno (иль комплеанно). А сказать, что у вас или кого-то день рождения можно несколькими фразами:

  • Faccio / fa gli anni. ((Я) Фаччьо / (он, она или Вы) фа льи анни)
  • È la mia / sua festa. (Э ла мия / суа феста)
  • È la festa del mio / suo compleanno. (Э ла феста дэл мио / суо комплеанно)
  • È il giorno del mio / suo compleanno. (Э иль ж’иорно дел мио / суо комплеанно).

Празднование 18-летия это грандиозный праздник для любого человека, как в России, так и в Италии.

  • È il mio / suo diciottesimo! (Э иль мио / суо дичиотезимо).

Как называют «новорожденного»

Разницы между празднованием дня рождения и итальянской la festa del compleanno почти нет. А вот как называть родившегося в эту дату, тут, в отличии от русского, вариантов не много. Таких понятий, как юбиляр, виновник торжества совсем нет, хотя в итальянском есть слово похожее на юбилей — giubileo (джиубилео) в значении Святого года, когда католическая церковь в лице Папы Римского объявляет этот самый год. Последний Giubileo был в 2015 году. Рассказывала тут 👇👇👇

Есть также слово anniversario — круглая дата, годовщина. Относится к празднованию круглых дат со дня, например, основания, в том числе и рождения или смерти великих людей. Разумеется в контексте празднования двадцатилетия, тридцатилетия, пятидесятилетия в традиционном смысле.

Однако существительных происходящих от этих слов и обозначающих того самого празднующего-юбиляра, просто нет. По итальянски он будет просто festeggiato/a (фестеджиато или фестеджиата в зависимости мальчик это или девочка).

Где принимают гостей

Бывший графский дом 17 века, в котором теперь ресторан. Муж выбрал его для празднования моего дня рождения. Росписи на стенах и деревянные балки оригинальные. Атмосферное место, без гостей, всё только для нас. Фото автора

Бывший графский дом 17 века, в котором теперь ресторан. Муж выбрал его для празднования моего дня рождения. Росписи на стенах и деревянные балки оригинальные. Атмосферное место, без гостей, всё только для нас. Фото автора

Гостей можно собрать дома (если позволяют условия) или в ресторане, в агротуризме. Главное, чтобы кухня там была на высоте. Ведь итальянцы способны легко прокатиться за 100 км от дома, чтобы пообедать в каком-нибудь особенном месте, где вкусно кормят.

День рожденья удался, если гости осоловели от еды.

У меня был личный опыт празднования ДР моего любимого в русском стиле. Незабываемо! 👇👇👇

В этом году всё было не так экзотично. Тем же составом мы отправились в один очень миленький деревенский трактирчик. Пришлось даже Грин пасс мне получать ради такого мероприятия.

По меньшей мере, так утверждает мой муж.

Потом ещё будут кофе (кофе пьют отдельно от десерта, после), а потом ещё граппа и ликёры дижестивы. Ритуал обязательный для любого застолья.

За чей счёт банкет

Если день рождения празднуется дома, понятно, что всё за счёт приглашающей стороны. Гости могут принести с собой что-то к столу, сыр или салями домашнего производства, которые им прислали южные родственники, бутылку лимончелло или миртового ликёра hand made.

Если праздник в ресторане, каждый платит за себя. «Новорожденный» оплачивает торт и шампанское. В этом году мы заказывали торт заранее в кондитерской и спрашивали разрешения у хозяина трактира, можно ли торт с собой.

Но можно сделать и наоборот, гости могут заказать заранее в ресторане торт с выносом. Тогда свидетелями торжества становятся все гости ресторана. Исполнение песенки С днём рождения тебя, обязательно. Разумеется на итальянском.

Тосты

Тосты , в привычном нам смысле, не произносят. Достаточно дружно сказать чин-чин и звякнуть бокалами, прознеся лишь Auguri! (Аугури), наши поздравления. По-итальянски это называется fare brindisi или brindare (фаре бриндизи, бриндаре). Не только в день рождения, но и вообще по любому поводу.

Поэтому, если вас пригласили на торжество, речей заготавливать не надо.

Что дарить

Да что угодно. Предметы одежды, косметику, ювелирные изделия, парфюм, аксессуары, билеты на концерт, поездку в отпуск или на выходные, даже автомобиль, если позволяет бюджет.

Я однажды дарила мужу визит в барбершоп. Сам бы он никогда бы в такое место не пошёл, предпочитает простую парикмахерскую. Стрижка получилась улётная, он был просто мачо-слон довольный.

Совершенно нормально спросить самого «новорожденного», что ему подарить. Такой вариант подойдёт, если вы не знаете «тайных» желаний человека, а очень хотите, чтобы подарок понравился. При этом, пропадает ощущение сюрприза, но лучше так, чем ломать себе голову, что бы такого подарить Боровских на юбилей 50 лет, чтобы он получил удовольствие, присмотрела лошечку с крыльями .

Не могу сказать, как в России, во многих аутлетах в Италии можно приобрести подарок (одежду) с возможностью обмена, если не подошёл размер или цвет. Вместе с подарком будет чек магазина без указания цены.

Беспроигрышный вариант подарка для мужчины будет хороший алкоголь. Бытылка какого-нибудь редкого рома или коллекционной граппы, вина всегда будет кстати.

Гости могут подарить что-то в складчину, это тоже не возбраняется.

Стоимость и статусность подарка не важна. Если вы приглашены на праздничный обед, главное ваше присутствие, а не то, что вы подарили.

В прошлом году, на ДР мужа, когда мы все сидели в красной зоне, с комендантским часом впридачу, который начинался в 21.00, мы не могли пригласить даже гостей. Всего на часик нас смог навестить один из его друзей. Разделить праздник с кем-то ещё, это было такое счастье, лучше всяких подарков, поверьте.

Обязательный атрибут дня рождения, помимо торта, открытка или маленькая записочка в конвертике bigliettino (бильеттино) с пожеланием. Они все так умиляются этим записочкам, вы бы знали.

Лучше не дарить

На день рождения не принято дарить деньги, если это не ваш ближайший родственник, который копит деньги на какую-то дорогостоящую вещь.

Букеты вообще не принято дарить даже синьорам. А такие цветы, как хризантемы в Италии считаются кладбищенскими. Их приобретают в невероятных количествах ко Дню всех Святых и в день Поминовения усопших 1 и 2 ноября.

Согласитесь, придумать достойное поздравление порой сложно даже на родном языке. Не каждый может похвастаться красноречием. Что уж говорить, о красивых фразах на итальянском!

А ведь так хочется написать что-то душевное! Например, какие пожелания на итальянском языке подойдут для Дня Рождения? А какие для Нового года и Рождества?

Подобрать правильные фразы на итальянском языке также важно, как выбрать хороший подарок!

С Днем Рождения на итальянском языке

Итак, как написать очаровательное поздравление с Днем Рождения женщине на итальянском языке?

  • Auguri. Una parola come tutte le altre che inviata alla persona giusta diventa Speciale. (Поздравляю. Слово, подобное любому другому, отправленное нужному человеку, становится Особенным).
  • Buon compleanno, la festa è la tua ma la gioia è la mia. Ti auguro un compleanno divertente e spensierato. Tanti auguri! (С днем рождения, праздник твой, но радость моя. Желаю тебе веселого и беззаботного дня рождения. С днем рождения!)
  • Auguri a te dolce creatura che hai fatto della mia vita la favola più bella! Buon compleanno amore! (Поздравляю тебя, милое создание, сделавшее мою жизнь красивой сказкой! С Днем Рождения, любимая!)
  • Diventi sempre più bella ogni anno che passa. Buon compleanno amore mio. (Будь красивее с каждым годом. С днем рождения, любовь моя).
  • Avrei voluto farti gli auguri in modo speciale, con belle parole ma non ho fantasia ed allora lascio la parola al mio cuore… Tanti auguri di un buon compleanno amore mio! (Я хотел бы поздравить тебя особенно красивыми словами. Но у меня нет фантазии, поэтому даю слово своему сердцу… С Днем Рождения, любовь моя!).
  • Auguri cara e ricordati che il tempo è solo una convenzione inventata dagli uomini per far arrabbiare le donne! (Поздравляю, дорогая! Помни, что время – это лишь условность, которую придумали мужчины, чтобы позлить женщин).

А теперь посмотрим, как подписать открытку с Днем Рождения на итальянском языке мужчине .

  • Ci sono giorni che passano inosservati… altri impossibili da dimenticare… oggi è uno di questi! Auguri di buon compleanno! (Естьдни, которыепроходятнезамеченными… другие– невозможнозабыть… исегодняодинизних! С Днем Рождения!).
  • Gli anni che passano sono come le monetine del salvadanaio. Servono solo a renderti più preziosa. Buon compleanno! (Прошедшиегодыпохожинамонетывкопилке. Они нужны, чтобы сделать тебя более ценным. С Днем Рождения!).
  • Tanti auguri per un compleanno da passare in compagnia delle persone che ami, senza nemmeno un pensiero per la testa. (Желаем отпраздновать День Рождения в компании любимых и без лишних мыслей в голове).
  • Che questa giornata possa essere piena di gioia e di gradite novità, tanti auguri! (Пусть этот день будет наполнен радостью и приятными новостями! Поздравляем!).
  • Tantiauguriaunapersonacheoccupaunpostospecialenelmiocuore (Поздравляю того, кто занял в моем сердце особое место!).
  • Auguridibuoncompleannodicuore,chetuttociòchedesiderisiavveri (Поздравляем с Днем Рождения! Пусть сбудется все твои желания!).

С новым годом на итальянском языке

Новый год и Рождество — хороший повод, чтобы написать поздравление на итальянском языке друзьям и близким.

Поздравление с Новым годом на итальянском языке:

  • Auguri di Buon Anno! (Поздравляем с Новым годом!)
  • Tanti auguri che sia un anno meraviglioso! (Искренние поздравления, пусть этот год будет замечательным!)
  • Ti auguro un anno pieno di gioia e amore! (Желаю, чтобы этот год был для тебя полон радости и любви).
  • Un augurio per il nuovo anno: che si realizzi un desiderio al giorno. (Поздравление с Новым годом: все сбудутся все мечты).
  • Possa questo nuovo anno portarti una vita piena di pace, calore e solidarietà nella tua famiglia e molta prosperità! Felice anno nuovo! (Пусть этот новый год принесет вам жизнь, полную мира, тепла, взаимопонимания в семье и большого процветания! С новым годом!)

Поздравление с Рождеством на итальянском языке:

  • Buon Natale! (С Рождеством!).
  • Tantissimi auguri! Che il Natale possa portare nella vostra casa armonia, pace e serenità!(Искренние поздравления! Пусть Рождество принесет в ваш дом гармонию, мир и безмятежность!).
  • Buon Natale e un augurio di buona salute e tanta felicità!(С Рождеством! Желаем здоровья и счастья!)
  • Gli auguri di Natale più sinceri sono quelli fatti con il cuore, proprio come quelli che rivolgo a te e famiglia! Buonefeste! (Самые искренние поздравления с Рождеством – те, что идут от всего сердца, как те, что я желаю тебе и твой семье! Хороших праздников!)
  • Tanti teneri e affettuosissimi auguri per un Natale meraviglioso! (Нежнейшие поздравления с замечательнымРождеством!).

Вы дочитали эту статью? Поздравляем! Ваша копилка знаний пополнилась полезными фразами, и теперь вы знаете, как пожелать близким людям здоровья, счастья и процветания на итальянском языке.

Alina_RU_ все записи автора 1. 100 soli che ti illuminano, 100 sguardi che ti sorridono, 100 braccia che ti scaldano, 100 cuori che palpitano per te… Auguroni! → Сто солнц, чтобы тебя согревали, сто взглядов, чтобы тебе улыбались, сто рук, чтобы тебя поддерживали, сто сердец, чтобы бились для тебя … Наилучшие пожелания!

2. Auguri! Tanti auguri! → Поздравляю! Наилучшие поздравления!
Buon compleanno! → С днем рождения!

3. Vivi il tuo presente, sogna il tuo futuro, ma abbi cura del tuo passato quei momenti che ti aiuteranno a costruire ciò che vuoi essere. Buon compleanno! → Живи настоящим, мечтай о будущем, но береги прошлое, те моменты которые помогут тебе стать тем , кем ты хочешь быть. С днем рождения!

4. Con tanto affetto, tanti auguri di Buon Compleanno! → С самыми искренними чувствами наилучшие пожелания с Днем рождения.

5. Un anno è passato e il tuo compleanno è arrivato. Ti auguro tanta serenità, gioia e felicità. → Год прошел и твой день рождения настал. Желаю тебе спокойствия, радости и счастья.

6. Tantissimi e migliori auguri di buon compleanno! Ti auguro la felicità e tanto amore, serenità e gioia,rimanere sempre cosi bella e fantastica amica…Ti voglio bene, abbracci sinceri dal cuore. → Огромные и самые наилучшие поздравления с Днем Рождения! Желаю тебе счастья и много любви, мира и радости, оставаться всегда такой же красивой и замечательной подругой …Люблю, обнимаю от всего сердца.

7. So che puo` sembrare una frase banale … ma ti auguro tanta felicita` per il tuo compleanno! Spero che sia un giorno indimenticabile! Auguri! → Я знаю что может звучать банально …. Но я в твой день рождения желаю тебе много счастье! Надеюсь, это будет незабываемый день! Поздравляю!

8. Ad una persona speciale, dal profondo del mio cuore, arriva un auguri speciale: Buon Compleanno! → Для особенного человека, с глубины моего сердца, приходит наилучшее поздравления: С днем рождения!

9. Ti auguro tanti giorni di felicita`quante sono le gocce del mare e tanto amore quante sono le stelle in cielo! → Я желаю тебе много счастливых дней сколько капель в море и много любви сколько звезд в небе!

10. Tutto il meglio al migliore! Buon compleanno! → Самое лучшее лучшему! С днем рождения!

11. Luna d’argento con stelle dorate, gnomi, folletti e fatine incantate. Tanti auguri e un sogno fatato per un compleanno fortunate! Auguroni! → Серебряная луна с золотыми звездами , гномами, гоблинами и волшебными феями. Наилучшее пожелания и волшебный сон для счастливого дня рождения!

12. Mille di questi giorni! Ti auguro che la vita ti riservi solo momenti felici come questo. Buon Compleanno! → Желаю тебе тысячу таких дней! Пусть жизнь оставит тебе только такие счастливые моменты, как этот. С днем рождения!

13. Tra musica e dolci, ed anni che se ne vanno, noi ti festeggiamo e ti auguriamo tanta felicita`! → Между музыкой и сладостями, и годами которые проходят, мы празднуем за тебя и желаем тебе много счастья!

14. Apri le mani e muovi le dita, fai un sorriso che illumina il viso, oggi è la festa del tuo compleanno, tanti auguri fino al prossimo anno! → Открой руки и пошевели пальцами, улыбнись, сегодня праздник: твой день рожденья, поздравляю до следующего года.

Итальянский язык изучать никогда не поздно. Начни прямо сейчас!!

Серия сообщений «поздравления на итальянском с переводом»: У нас у всех есть итальянские друзья, и поздравлять с ошибками не хотелось бы никому. Сама порой подглядываю в шпаргалки. Решила их тут сохранять, может кому-то пригодятся.

Желаем мы в твой праздник только
Расти, смеяться и цвести,
Добра, тепла и счастья столько,
Чтоб лет за сто не унести!
В учебе и труде – удачи,
А отдыхать – легко и всласть!
Пусть будут виллы, деньги, дачи
И над судьбой пусть будет власть!

Noi vogliamo la vostra vacanza solo crescere,
ridere e fiori,
Good, calore e tanta felicità, che un centinaio di anni non toglie!
In studio e di lavoro — buona fortuna e avere un riposo — in modo rapido e il contenuto del suo cuore! Lascia che sia le case, i soldi, e danno per la sorte che egli sia il potere!

Mi congratulo con voi e desidera che il più importante nella vita di ogni ragazza che arriva nel più dolce dei sogni, ciò che è così difficile da raggiungere nella vita reale e ciò che si può parlare per ore. Vi auguro di essere sempre il primo nelle vendite in esclusiva. перевод- Поздравляю тебя и хочу пожелать самого важного в жизни любой девушки, того, что приходит в самых сладких снах, того, что так трудно достичь в реальной жизни и о чем можно говорить часами. Я желаю тебе всегда быть первой в эксклюзивных распродажах!

1) Oggi nel cielo è spuntato un bellissimo arcobaleno di mille colori sicuramente per fare gli auguri ad una persona speciale come te! Buon compleanno!
Сегодня небо окрасила выликолепная радуга из тысячи цветов, что бы поздравить такого особенного человека как ты! С днем рождения!
2) In questo meraviglioso giorno Dio decise di creare qualcosa di veramente eccezionale e creò te! tanti, tanti auguri di buon compleanno.
В этот замечательный день Бог решил создать что-нибудь действительно исключительное и создал тебя! Самые, самые наилучшие поздравления с днем рождения!

*эти поздравления не он-лайн переводы с русского, как оба поздравления выше.

Tantissimi e migliori auguri di buon compleanno!
Ti auguro la felicità e amore, serenità e gioia,rimanere sempre cosi bella e fantastica amica. Ti voglio bene, abbracci sinceri dal cuore, tua amica.

Огромные и самые наилучшие поздравления С Днем Рождения!
Желаю тебе счастья и любви, мира и радости, оставаться всегда такой же красивой и замечательной подругой . Люблю, обнимаю от всего сердца, твоя подруга .

Sai oggi è il giorno più speciale del mondo perchè è nata la persona più importante della mia vita

Перевод: Знаешь, сегодня самый важный день в мире, потому что родился самый главный человек в моей жизни.

Spathi Искусственный Интеллект (224509) Тогда еще и пальцем у виска покрутит. Или психиатрическую вызовет.

Buon Compleanno!С Днем рождения!

Mi gira la testa. è un giorno di festa. succede ogni anno. è il tuo compleanno. auguroni.У меня кружится голова. сегодня праздник. который приходит каждый год. твой День Рождения. поздравляю!

Ti auguro che il sole che splende nell’ immensità dell’universo possa sempre splendere su di te per tutta la vita. Buon compleanno! Желаю тебе, чтобы солнце, освещающее беспредельную вселенную, всегда светило в твоей жизни. С днем рождения!

Ogni nascita è un dono che Dio fa all’ umanità per dirci che non si è ancora stancato di noi. Festeggiare il compleanno è un modo per rendergli grazie. AUGURI. Каждое рождение — дар, которое Бог делает человечеству, что доказывает, что мы ему еще не надоели. Празднование дня рождения — это способ сказать ему спасибо. ПОЗДРАВЛЯЮ.

Non ti auguro una vita
senza ostacoli
sarebbe insipida,
senza sapore
senza odore
senza senso.
Ti auguro di abbattere
ogni ostacolo,
di raggiungere
ogni traguardo.
Non ti auguro
una vita senza lacrime
ma ti auguro
che siano di felicità.
E con affetto ti auguro
BUON COMPLEANNO!Я не желаю тебе жизни
без препятствий
она была бы пресной,
без вкуса
без запаха
без смысла.
Я желаю тебе преодолеть
каждое препятствие,
в достижении
всех целей.
Я не желаю тебе
жизни без слез
но я желаю тебе
быть счастливым (счастливой).
Искренне поздравляю тебя
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!

Un anno è passato e il tuo compleanno è arrivato. Ti auguro tanta serenità, gioia e felicità. Год прошел и твой день рождения настал. Желаю тебе спокойствия, радости и счастья.
I migliori auguri per un futuro smagliante, trapunto di stelle in un oceano di serenita.Лучшие пожелания блестящего будущего, вышитого звездами в океане спокойствия.
1000 soli che ti illuminano, 1000 sguardi che ti sorridono, 1000 braccia che ti scaldano, 1000 cuori che palpitano per te. Tanti Auguri! Тысячу солнц, чтобы тебя согревали, тысячу взглядов, чтобы тебе улыбались, тысячу рук, чтобы тебя поддерживали, тысячу сердец, чтобы бились для тебя . Наилучшие пожелания!

Ho cercato mille frasi, volevo scriverti mille parole per questo giorno così speciale, ma ho capito che per augurarti un buon compleanno bastavano tre semplici parole. Ti Voglio Bene. Я искал тысячу фраз, я хотел писать тебе тысячу слов в этот особенный день, но я понял, что, чтобы поздравить тебя с Днем рождения достаточно три простых слова. Я Люблю Тебя.
Una scatola per te: piena di teneri, sinceri, preziosi baci e auguri.Для тебя коробка полная нежных, искренних, ценных поцелуев и поздравлений.
Tantissimi auguri!C’e qualcosa di magico e di speciale nella tua vita che ti fa sembrare senza eta.Наилучшие пожелания! Это волшебство и особенность твоей жизни, которые делают тебя без возраста.

Buon compleanno! DE PUTA MADRE!
PS: последнее выражение кажется грубоватым, но значит в этом контексте типа желаю «всего офигенного»