В Италии не стихает шквал восторженных комментариев в адрес новогоднего шоу от создателей «Вечернего Урганта». Наш музыкальный проект «Chiao, 2021!», стилизованный под эстраду 80-х на фестивале в Сан-Ремо, бьет рекорды по просмотрам и в русскоязычном сегменте Youtube, и в итальянском. Более того, именно это шоу спровоцировало волну популярности изучения обоих языков.
Музыка, ритм и стиль. Снова 80-е и снова на итальянском. В первую неделю четыре миллиона просмотров в интернете, 20 тысяч комментариев. Половина — от итальянцев. Пытаются писать по-русски, используя автопереводчик. Шлют приветы из Турина, Рима и Бари.
Час 15 исключительно российских хитов, на итальянском они вдруг зазвучали по-новому, и шуток, которые вообще-то рассчитаны на нашу аудиторию, но понятны без перевода.
А те, что непонятны, итальянские блогеры теперь разъясняют на своих страничках: кто такой Массимо Галчини, где они могли видеть этого Маниджи и почему шоу начинается со сцены у елки.
Итальянцы пересылают друг другу ссылки на шоу. Журналист уважаемого издания «Роллинг Стоун» Алессио Ди Ницио шоу на Первом смотрел онлайн прямо в новогоднюю ночь. Журнал заказал Алессио аналитическую статью на тему «русские поют».
«Даже сомнений не было, что про «Chiao, 2021!» надо писать. Год назад, когда вышло «Chiao, 2020!», это было как гром среди ясного неба. Никто не ожидал ничего подобного — русская программа на итальянском?! Это был классный сюрприз», — рассказывает журналист Алессио Ди Ницио.
Хиты из прошлогодней программы на Первом итальянцы крутили всю весну на полную мощь. Во время локдауна жителей Аппенин радовали Ева Полна, Николай Басков с Даней Милохиным, группа «Литтл Биг», их кавер-версия «Mamma Maria» как будто дала второе дыхание старой любимой итальянской canzone.
Но «Chiao, 2021!» вышло в Италии на новый уровень. Музыкальные критики уже разбирают его всерьез: в фаворитах Бьонда Морта (то есть Dead Blonde) и Лючия Чабатта (она же Люся Чеботина).
«Песни замечательные и вполне могли бы попасть на фестиваль в Сан-Ремо. Можно было бы вообще записать альбом на итальянском. Мне кажется, был бы большой успех», — считает Алессио Ди Ницио.
Ветеран итальянской эстрады Аль Бано с удовольствием пересматривает «Chiao, 2021!». Он появляется там на минуту вместе с другими итальянскими звездами. Все говорят по-русски.
«Это же классно в самом начале года получить хорошую дозу иронии. Надо иногда спускаться со своих пьедесталов, быть проще и хоть иногда жить, как говориться, как люди живут», — говорит Аль Бано.
Через 10 дней стартует фестиваль в Сан-Ремо. Публика в напряжении: приедет ли Джованни Урганти? Запишут ли итальянские артисты музыкальное алаверды на русском? За переводом дело не станет, и мелодии есть — и у них и у нас.
Гигантская порция музыкальной терапии сегодня снова в эфире — новогоднее шоу «Вечернего Урганта» «Chiao, 2021!», ставшее номером один в трендах YouTube в России и в Италии смотрите в 23:40 на Первом канале.
Италия уверенно выиграла два первых матча на Евро-2020, по 3:0 с Турцией и Швейцарией, первой вышла в плей-офф, но оба раза мы восторгались этой командой еще даже до первого удара по мячу.
Как и всегда, итальянцы на пике экспрессии поют гимн.
Учитывая, что мы теперь точно услышим итальянский гимн и в плей-офф, вспоминаем ту историю.
Итальянцы вообще всегда поют гимн экспрессивно. Вы ведь замечали?
Вот Евро-2016. Какая мощь исходит от Даниэле Де Росси, Грациано Пелле и Леонардо Бонуччи!
Tе же главные герои и парень справа в нижнем ряду. Турин, 2016 год.
Сентябрь 2017-го, Де Росси заряжен перед игрой квалификации ЧМ-2018.
Буффон, Италия, тот же сентябрь 2017-го.
Июнь 2019-го, Лоренцо Инсинье, все тот же Бонуччи и Андреа Белотти перед матчем отбора на Евро-2020 против Греции.
Ноябрь 2019-го, это снова отбор Евро-2020, игра с Арменией в Палермо.
Кажется, футболисты пели «Братьев Италии» так громко и неистово всегда. Но нет.
Еще в конце 90-х на итальянских стадионах распространяли листовки со словами гимна – и не для красоты, а в чисто практических целях. Не все болельщики знали текст.
Дискуссия запустилась только после поражения в четвертьфинале ЧМ-1998 от Франции. Итальянские медиа и тифозерия обратили внимание, с какой страстью французы пели «Марсельезу» на «Стад де Франс», и заговорили о том, что сборной Италии стоит взять пример. В какой-то момент давление медиа так усилилось, что на ЧМ-2002 многие игроки принципиально молчали.
Кристиан Вьери возмущался даже после дубля в ворота Эквадора: «Я уже устал от этой истории с гимном. Мы единственная страна, которая теряет время в обсуждении таких вещей. У нас свободная страна, каждый делает то, что ему нравится. Почему пение гимна – такая необходимость? Кто хочет петь, тот пускай и поет».
Великий защитник Алессандро Неста тоже не пел гимн, но обещал изменения: «Просто некоторые в тот вечер пели мягко и не слишком громко. Но дайте им время – скоро громкость увеличится».
Так все и получилось. На ЧМ-2006 итальянцы сколотили безумно крепкую команду, в которой эмоции искрили буквально от каждого – этот напор чувствовался и при пении гимна. Получалось очень красиво.
Нарушать даже маленькие традиции того чемпионата мира невозможно. С тех пор итальянцы поют изо всех сил.
Ответ на вопрос в сканворде (кроссворде) «Когда итальянец влюблён, он поёт её», 8 букв (первая — с, последняя — а):
с е р е н а д а
(СЕРЕНАДА) 👍 0 👎 0
Другие определения (вопросы) к слову «серенада» (82)
- музыкальная композиция, исполняемая в чью-то честь
Значение слова
СЕРЕНА́ДА, -ы, женский род
1. В средние века в Италии и Испании: песня под аккомпанемент лютни, мандолины, гитары, выражающая чувства к возлюбленной. [Дон Карлос:] Вокруг тебя Еще лет шесть они [поклонники] толпиться будут, Тебя ласкать, лелеять и дарить, И серенадами ночными тешить. Пушкин, Каменный гость.
2. Музыкальное произведение типа сюиты для инструментального ансамбля. Струнная серенада Чайковского.
Серенада (французское serenade , от итальянского serenata , от sera — вечер) — музыкальная композиция, исполняемая в чью-то честь. В истории музыки существует несколько трактовок этого понятия.
- В самом старом значении серенада — песня, исполненная для возлюбленной, обычно в вечернее или ночное время и часто под её окном. Такой жанр был распространён в Средневековье и эпоху ренессанса. Истоком такой серенады является вечерняя песня трубадуров (serena). Вокальная серенада была широко распространена в быту южных романских народов. Певец обычно сам аккомпанировал себе на лютне, мандолине или гитаре.
Сочинения такого типа также появились и в более поздние периоды, но обычно в контексте, обращения к прошлому. (например в Доне Жуане Моцарта).
Напоминаем тем, кто «провёл» праздники не на Первом канале: уже второй год подряд новогодний выпуск «Вечернего Урганта» с пародией на итальянские передачи 1980-х годов бьёт рекорды в YouTube. Шоу полностью стилизовано под итальянские передачи 1980-х годов – так создатели признаются в любви Италии и её музыкальным фестивалям. Российские артисты превращаются на время в звёзд «Сан-Ремо» и поют знакомые всем хиты на итальянском языке. Итальянских и российских зрителей шоу «CIAO 2021» сейчас волнует один вопрос: «Как же они всё это перевели?!» О тонкостях перевода Metro рассказали переводчицы Ирина Зверева и Елена Чебакова.
– От авторов шоу была одна просьба: ключевые слова должны были остаться в композиции. Вот тут появляется загвоздка, ведь на итальянском слово может звучать совершенно по-другому, и слушатели его просто не узнают, – рассказывает Ирина Зверева, на которую обрушилась популярность после выхода первой части. – От нас потребовался и хороший музыкальный слух. Такт должен был быть идеален: то же количество слогов и ударений. Например, в песне Славы Марлоу «Ты горишь как огонь» была такая строчка: «Это любовь или это паранойя? Ля-ля-ля». Слово «паранойя» звучит одинаково практически во всех языках, но в треке оно должно было быть в определённом месте. А в итальянской версии слова «агония» ударение стоит на третьем слоге, поэтому теряется рифма. В общем, много таких нюансов, которые нужно было учитывать. Поэтому я не понимаю негативных комментариев: невозможно всё идеально перевести, особенно стихи. Но таких недовольных совсем мало.
Вторая участница команды переводчиков – Елена Чебакова. Она живёт в Италии с 2001 года и сотрудничает с командой Первого канала ещё со времён документального фильма Ивана Урганта и Владимира Познера «Их Италия». Переводчица рассказывает, что «CIAO 2020» вызвал эффект разорвавшейся бомбы.
– Это было действительно неожиданно – думаю, как для итальянцев, так и для россиян. Вторую часть приняли с ещё большим энтузиазмом. Знаю, что итальянцам понравились песни Люси Чеботиной «Солнце Монако» и DEAD BLONDE «Мальчик на «девятке». Мои 17-летние племянники с итальянской стороны слушают песни из шоу – это приятно, – рассказывает Елена.
По её словам, самым сложным в работе над программой было принятие компромиссов. Например, песня «Венера-Юпитер» Вани Дмитриенко превратилась в «Венеру-Уран». Пришлось немного изменить трек – слово Giove («Юпитер») не рифмовалось с новым текстом.
– Спасибо Ивану Урганту! Этот проект родился благодаря его искренней любви к Италии. Он сам записывал демоверсии песен на итальянском, чтобы артистам было легче петь на незнакомом языке, – добавляет Ирина Зверева. С ней согласны и сами итальянцы – ведущего в прошлом году наградили орденом Звезды Италии. Дружбе народов – быть!
Получится ли у итальянцев повторить успех «Вечернего Урганта» и снять аналогичное шоу на русском языке? Увидим и оценим в конце года. Arrivederci!
Лучшие номера CIAO 2021
Metro выбрало самые запоминающиеся номера шоу. Мы хотим поделиться с вами нашими любимчиками.
1. Uomo Italiano, Манижи
Про словам Ирины Зверевой, перевод песни Манижи «Русская женщина» потребовал немало сил, ведь смысл трека поменялся полностью. Поменялась и сама Манижа, став итальянским жиголо.
Италия, пожалуй, единственная в мире страна, про которую мы можем сказать, что знаем ее с детства, даже ни разу там не побывав! Песни Челентано на наших дискотеках, скульптура Давида в Пушкинском музее, болоньевые плащи на наших мамах, Софи Лорен и Марчелло Мастроянни на наших экранах, Буратино с Чиполлино в наших сказках…
Решив написать книгу об Италии, Вадим Глускер захватил с собой багаж из этих дорогих русскому сердцу воспоминаний и отправился в поисках материала на Апеннинский полуостров. Вадим решил: нам, русским и итальянцам, пора познакомиться заново. Окунуться в настоящую итальянскую действительность, посмотреть в лицо настоящему итальянцу, — italiano vero. Ведь за набором стереотипов и штампов, о которых знает любой путешественник, скрывается неизмеримо более глубокая и интересная страна. Так и родился документальный сериал «Настоящий итальянец» о невероятных приключениях русского корреспондента в солнечной Италии.
В поисках загадочной итальянской души съемочная группа пересекла всю страну — от Сицилии до Милана, от Сардинии до Турина, от до Рима. Ведь итальянцы — тоже разные, и существует огромная разница между северными, центральными и южными. Вадим встретился с братом самого известного итальянского мафиози, представителями Ватикана, Тото Кутуньо и, возможно, самым колоритным политиком современной Европы — Сильвио Берлускони. Встреча с итальянским премьером состоялась на самой засекреченной его вилле — там, где еще не ступала нога журналиста. Кстати, и сам главный герой эксклюзивного интервью был на высоте — шутил, рассказывал анекдоты и даже пел!
Так кто же они — люди, у которых опера всегда считалась народной музыкой, а Верди и Пуччини — такие же национальные герои, как Гарибальди и Кавур? Какой он — народ, совершивший две революции в кино, научивший мир плакать, думать и смеяться ? В их фильмах, как и в их жизни, еда, любовь и молитва — это главное, а политика — просто азартная игра для мужчин, которая вовсе не мешает священникам и коммунистам вместе есть макароны!
Из таких подробностей и складывается документальный сериал Вадима Глускера. Это не просто путевые заметки — это настоящая, живая Италия, настоящие итальянцы и истории про них. Их кухня, их кино, их религия, их мафия, их музыка. Красота, которую они создают, и Сильвио, за которого они голосуют. В «Настоящем итальянце» не будет безжизненных воспоминаний — только открытия и находки!
Вадим Глускер, автор проекта: «Мы постарались создать абсолютно новый документальный формат — такого действительно еще не было на отечественном телевидении. По сути, „Настоящий итальянец“ — это видеоблог путешественника, который собирает информацию для будущей книги и делится своими впечатлениями со зрителями. Поэтому здесь сразу несколько составных частей. Конечно, в первую очередь, это документалистика с элементами журналистского расследования, но одновременно мы использовали приемы игрового кино, а также элементы „фильма о фильме“ — показали внутреннюю „кухню“, сам процесс создания проекта».
Они вместе поют жизнеутверждаюшие песни и скандируют футбольные кричалки, бросая вызов коронавирусу.
«Не сдаемся… Такие люди, как мы, никогда не сдаются! Вперед, Италия! Вперед, Неаполь… Выходите на балконы… Вирус, с которым мы столкнулись, нас не победит», — поют горожане.
Подобные стихийные «хоры сопротивления коронавирусу» сейчас организовываются по всей стране.
Людям в Италии разрешается выходить из домов только в случае крайней необходимости. Там закрыли все бары, рестораны и магазины – кроме продуктовых и аптек.
Общее число заболевших коронавирусной инфекцией COVID-19 в мире превысило 145 тысяч человек, сообщает университет Джонса Хопкинса. Около 71,6 тысячи человек выздоровели, умерли 5429 человек.
За месяц в Италии появилось 15 тысяч зараженных коронавирусом
Италия стала второй после Китая страной, наиболее пострадавшей от коронавирусной инфекции.
Как сообщает Медуза, 12 февраля в Италии было три человека с подтвержденной коронавирусной инфекцией, 12 марта их стало 15 113 (+2651 к предыдущему дню). Среди этих людей 1016 умерли (+189 к предыдущему дню), 1258 вылечились (+213 к предыдущему дню), 12 839 оставались больны.
На данный момент это самый быстрый темп заражения в мире.
Трамп объявил режим чрезвычайной ситуации в США из-за коронавируса
Эпидемия 2019-nCoV в Италии началась с Ломбардии. В конце февраля власти ограничили передвижение, закрыли школы и отменили массовые мероприятия в 11 городах этого региона.
С 8 марта карантинные меры были расширены на всю Ломбардию и 14 провинций в четырех других регионах. С 10 марта под карантин попала вся страна. Но пока рано делать выводы о том, какие результаты дала эта мера.
По данным Всемирной организации здравоохранения, начиная с 8 марта там фиксируют не меньше 900 новых зараженных ежедневно. В итальянских больницах не хватает коек, медицинского оборудования и врачей.
Медики не в состоянии оказать помощь всем нуждающимся, поэтому им приходится выбирать, кого лечить. Больницы не справляются с наплывом пациентов. Врачи вынуждены выбирать, кого лечить, а кого нет.