Как ругаются итальянцы

По мнению блогера, перечисленные факты оказались «совершенно точно подмеченными», хотя и обескуражили туристку. Во-первых, итальянец, который неоднократно бывал в российских городах, заявил, что русские водят машину «как сумасшедшие» и описал этот стиль фразой сrazy driving.

«Я был в шоке от манеры вождения в России, такого я еще нигде не встречал. Водитель может выехать на встречку для обгона даже там, где это запрещено. При этом он будет смотреть фильм или разговаривать по телефону, как будто так и должно быть. Еще удивился, что водители ругаются прям на дороге, посреди пробки могут открыть окно и громко кричать друг на друга, как будто это что-то изменит. Я думал, что мы – итальянцы, темпераментные люди. Как оказалось, русские тоже», – процитировала автор итальянца.

Во-вторых, русские туристы за границей не хотят что-либо делать самостоятельно, они любят, когда им преподносят все готовое. О данном стереотипе, по словам путешественницы, ей приходилось слышать и от жителей многих других стран. Русские покупают «втридорога экскурсии, которые можно легко составить за час», путешествуют только в рамках пакетных туров.

«Русские привыкли, чтобы за них все делали, готовы за это платить. Я много лет владел своей гостиницей в Римини. Больше всего любил русских туристов — на них можно прилично заработать. Организовать трансфер или экскурсию, забронировать ресторан. Даже сувениры покупали прям в отеле с накруткой в 1000%, вместо того, чтобы найти места подальше, но подешевле. Такие мелочи можно легко сделать самому, европейцы ни цента не заплатят за подобные услуги. Только китайцы и русские», – отметил итальянский собеседник.

В-третьих, каждый русский считает, что он эксперт во всех сферах. «Как мне кажется, очень точно отражает часть нашего русского менталитета – чрезмерное проявление экспертности и навязывание своего мнения», – отметила автор.

«Сколько ни общался с русскими, они всегда стремятся доказать свою правоту и показать, что абсолютно во всём являются экспертами. Эта черта особенно ярко проявляется у водителей такси. Каждый раз еду то с юристом, то с политиком, то с медиком, то с банкиром, которые подрабатывают водителями в свободное время. Очень много рассуждают о жизни и всегда настаивают на своей правоте. Есть только одно верное мнение — то, которое принадлежит им», – такими словами охарактеризовал русских итальянец.

В то же время блогер добавила, что итальянцы не отличаются от русских – «ведут себя надменно и всегда ставят себя и свою точку зрения превыше остальных».

Ранее стало известно, как россияне проникают в закрытую Европу: подробности читайте по данной ссылке.

Для тех, кому важен здоровый образ жизни, рекомендуем прочитать: «Врач объяснил, кому опасно есть курицу, а кому полезно».

Как ругаются итальянцы

Когда вы хотите изучить иностранный язык, например, начинаете посещать курсы итальянского языка, то одной из интересных вещей, которую вам бы хотелось изучить, это то, как ругаться на этом языке. Само собой разумеется, что ругательства на итальянском языке звучат гораздо приятнее, чем их русские эквиваленты, однако, это еще не означает, что их значение будет таким же приятным.

Преподаватели итальянского языка нередко сталкиваются с вопросами от студентов после занятий, вроде, как сказать на итальянском «черт побери»?

Поэтому далее мы приводим несколько наиболее распространенных ругательств итальянского языка, передающих это же значение.

1. Accidenti!

Это самый нейтральный вариант значения «дерьмо», нечто вроде эвфемизма типа русского слова «блин», вместо того, чтобы произносить «б-ха-муха». Достаточно просто сказать “accidenti.” Смысл такой же, как если бы вы сказали «Ох, какой ужасный случай со мной произошел».

2. Madonna!

Хотя многие стереотипы, связанные с итальянским языком, которые нам внушают курсы итальянского языка, оказываются менее реалистичными, когда вы оказываетесь в самой Италии, но выражение “mamma mia!” в качестве передачи удивления или раздражения действительно актуально. Итальянцы по-прежнему широко его используют. Однако равнозначное ему выражение “Madonna!” также может быть использовано в таких же ситуациях. Для большей выразительности можно также добавить слово “porca”, при этом выражение сразу же окажется менее вежливым и формальным.

3. Merda!

Это фактически и означает «дерьмо», полностью передавая то же значение на русском языке. Однако это слово редко можно услышать в Италии.

4. Cazzo!

Это слово фактически передает значение слова ‘fuck’ английского языка. “Cazzo” также буквально является колоритным термином для «пениса». Это ругательство довольно часто можно услышать в Италии.

5. Testa di cazzo!

Дословно это означает тоже самое, что “dickhead” или, точнее “head of dick” на английском языке. В самом общем смысле, все равно, что обозвать кого-то «козлом» или «придурком» только в грубой форме. Этот термин гораздо более острый, нежели “Cazzo”.

Итак, желание изучить ругательства на итальянском языке, которые далеко не всегда рассматривают стандартные курсы итальянского языка, вполне естественно. Продиктовано оно не только любопытством, но и необходимостью. Ведь не хочется попасть впросак, если вдруг тебя оскорбят в Италии, а ты даже этого и не поймешь.

Итак, чтобы просто так, можно сказать по нашему «универсально» кого-то куда-то далеко послать нужно использовать итальянское выражение Vattene! – оно не такое грубое как универсальное послание на три буквы, то не менее звучит грубо

Vattene! Означает «отвали! » или « Пошел ка ты отсюда!»
Vai a cagare – это такое, можно сказать помягче, и означает с итальянского — «иди ср…ть»
Trombare – означает « трах***ться»
Scopare – то же самое –трах***аться

Troia – шлю*ха
Battona – Потаскух*а
А вот послать в жо*пу можно на итальянском так: Vaffanculo – «пошел в жо*пу»
Также это универсальное выражение можно использовать, как междометие «Блин» или чуток похуже, в зависимости от общества, где оно употребляется, когда что то выпадает из рук, или что то не получилось- можно вот так крепко выражать свои эмоции

А вот это слово часто употребляется как в русском, так и в английском или итальянском языках:
Bastardo — ублюдок.
Кстати, это ругательство имеет и «женский вариант» — Bastarda, правда, как перевести на русский прямо даже не знаю

Buca di culo – жоп*а
Cagata — фигня, х**ня.

Cavolo ! одно из самых широко употребляемых итальянских ругательств, которое можно услышать как от низших слоев населения, так и из уст высокопоставленных чиновников
Означает по смыслу всего лишь «Ничего себе!!» ( но звучит грубо)

Из этого слова можно сделать итальянское существительное Cavolata – и перевести его как «фигня»

Cazzata – это тоже фигня или х**ня.

Sfigato– неудачник ( грубо)
Stronzo – засранец
Cornuto — рогоносец

Sega — процесс мастурбации (у мужчин),
Fare la sega –мастурбировать , а вернее говоря дрочи**ть

Долина храмов в Сицилии, собор Святого Петра, Сикстинская капелла, Гранд-канал в Венеции, великолепный фонтан Треви в Риме, долина Аоста — все это Италия.

Своими впечатлениями от поездки в колыбель европейской цивилизации, страну романтики и страсти, место вдохновения художников и поэтов с «КВ» поделилась казанская студентка Альбина Шарафетдинова.Сюрпризы приятные и не очень Когда мы приземлились в аэропорту имени Федерико Феллини в Римини, первое, что бросилось в глаза, — зеленые холмы, синяя Адриатика и красная черепица крыш. Виды радуют и поднимают настроение. Сразу после прилета нам предстояла экскурсия в Сан-Марино. Этот город-иллюстрация к средневековой сказке находится на вершине горы, а главная его достопримечательность — знаменитый комплекс из трех старинных башен. В гостинице мы узнали, что, оказывается, необходимо уплатить туристический налог за проживание. Например, в Риме он составляет 4 евро за каждую ночь. Для нас это стало неприятной неожиданностью. Налог платят сами туристы при заезде в отель. В менее посещаемых городах сбор поменьше. Как уверяли нас итальянцы, полученные средства перечисляются в городской бюджет и направляются на развитие сферы туристических услуг.Италия — страна двухколесного транспорта: мопедов, велосипедов и мотоциклов. Здесь повсюду можно увидеть солидных мужчин в офисных костюмах, которые, оседлав мопед, спешат на работу. Еще 80 процентов населения от 18 до 65 предпочитают велосипеды. Зато у итальянцев, несмотря на узость древних улочек их городов, не возникает проблем с парковкой и пробками. Итальянцы обожают знакомиться. Но делают они это не навязчиво, а оригинально и красиво. Когда видят привлекательную девушку, начинают петь или насвистывать приятную мелодию и говорить комплименты. Могут подойти, подарить цветы без повода и поцеловать руку. Не раз я оказывалась свидетельницей того, как наши девушки бывают покорены манерами итальянцев.Мужчины здесь красивые и ухоженные. Они следят за собой не меньше женщин: носят аксессуары, приятно пахнут, всегда аккуратно одеты. Ассортимент продукции для мужчин в торговых центрах не уступает женскому. Девушки в основном носят спортивную одежду. Это у нас юные девочки ходят в мини и на шпильках, поражая окружающих наращенными ногтями и волосами. Итальянки же, говорят, расцветают ближе к 30 годам. Тогда они приобретают настоящий шарм.Удивила и другая особенность итальянского стиля. На улице стоит невыносимая жара, а девушка идет в коротких шортах — и непременно в сапогах. Сапоги, похоже, — любимая обувь итальянцев. Национальные особенностиТо, что итальянцы — народ очень темпераментный, отмечаешь сразу. Каждый раз удивляешься: как же они громко разговаривают, порой просто кричат! Можно подумать, что ругаются, но нет — это такая манера общения. Местные жители шутят: если итальянцу связать руки, он сразу заткнется, поскольку не умеет разговаривать не жестикулируя. Бросается в глаза то, что итальянцы почти постоянно пьют вино. Страна поражает обилием и разнообразием вин: от темно-красных пенистых до белых искристых. Пьют итальянцы в основном за едой. К каждому блюду полагается подавать свое вино. Рабочий день во многих офисах начинается в 10 утра. В 11.00 — второй завтрак, а в 13.00 уже обед. Поскольку страна жаркая, обед длится два часа. С 16.00 сиеста. А вечером — полдник. Но зато рабочий день у них заканчивается в 20.00. При таком режиме труда и отдыха я бы с радостью поработала и до девяти вечера! Но итальянцы постоянно жалуются на свой график и зарплату, хотя почти все получают прилично.

Четыре восхитительных места
Золотой шар Ватикана. Этот шедевр располагается в центре двора Пинии. Поверхность большого шара зеркальная, поэтому каждый может увидеть в нем свое отражение и почувствовать себя частью Земли. На его фоне начинаешь понимать, насколько мы малы по сравнению с нашей планетой. Смысл этого творения каждый трактует по-своему. Внутри большого шара, который символизирует Вселенную, находится шар поменьше — это Земля. По другой версии, скульптура «Шарик в шарике» символизирует Ватикан, находящийся в центре Рима. Скульптура вращается и впечатляет!Храм сбывшихся надежд. Во Флоренции в маленькой церкви есть гробница возлюбленной Данте Алигьери, Беатриче. Она была первой и несчастной любовью великого поэта. Именно ей он посвящал свои бессмертные строки. Считается, если оставить возле гробницы Беатриче записочку с желаниями, то они непременно сбудутся. Влюбленные со всего света обращаются к ней с просьбой о взаимной и счастливой любви. Одна девушка со слезами на глазах долго стояла возле могилы и шептала: «Грациэ». Она призналась, что все, что попросила в своей записочке год назад, сбылось. Поистине сила настоящей любви способна на чудо! Романтическая жемчужина. А еще все влюбленные мечтают попасть в Венецию. Здесь парочки обволакивает особая аура нежности. Первое, что бросается в глаза на улицах и площадях, — это голуби, самая почитаемая в Венеции птица. Их невероятно много! Они без страха садятся тебе на голову, руки, и прогнать их очень сложно. В Венеции не избежать традиционной прогулки на гондоле по Гранд-каналу. Волшебный вид с воды на дворцы и соборы, возможность проплыть под десятками мостов, поцелуи влюбленных — все это создает ощущение, что ты на какой-то момент очутился в прекрасной сказке. Сокровищница Ватикана. Чтобы попасть в музеи Ватикана, нам пришлось отстоять длиннющую очередь. Но они того стоят! Здесь собраны величайшие произведения мирового искусства. Музеи Ватикана включают галерею географических карт, гобеленов, библиотеку, Сикстинскую капеллу, апартаменты Борджиа, станцы Рафаэля. В их залах восхищают богатые собрания скульптуры, живописи и древних рукописей. В Сикстинской капелле роспись на потолке настолько впечатляет, что, любуясь ею, в прямом смысле можно свернуть себе шею. На это великолепие можно смотреть часами!

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Казанских ведомостей

Французы считают, женщина из ничего способна сделать три вещи: шляпку, салат и скандал. С этим утверждением я согласна на треть и еще немного. Треть — это салат. Для шляпки и скандала все-таки какие-то основания нужны. Еще немного — это пицца. Твердо уверена, что опытный повар приготовит из ничего салат или пиццу. Зависит от наличия муки.

Если следовать течениям непроверенных слухов в Интернете, блуждая по каналам всяких фуд-блогеров, то можно сделать такой вывод: старейшая пицца — это лепешка-фокачча, а фокаччу пекли в Древнем Риме, когда он еще не был империей. Италии в то время даже не предвиделось. Прародительница пиццы была истинным стрит-фудом, ей торговали с лотков, и порой такая лепешка с горсткой овощей и кусочком сыра была единственной доступной для бедного римлянина едой.

Не удивительно, что пицца завоевала мир. Блюдо с несколько тысячелетней историей пережило возвышение и падение Римской империи, нашествие варваров, открытие Америки и, следовательно, помидоров.

И — в микроволновку!

Когда в нашем городе в продаже появились замороженные резаные шампиньоны, я готовила такую пиццу: грибы поджаривала с луком и томатной пастой. Их толстым слоем выкладывала на лепешку-лаваш (тоненького тогда еще не было). Сверху — кетчуп, нарезанная колбаса или сосиски. Дальше — тертый «Российский» сыр и — в микроволновку! На пять минут.

Итальянцы ругаются на пиццу с ананасами? Хорошо, что они не знают про ту, о которой я. Начинка получалась толщиной в два пальца. Преимущество рецепта в том, что его могла с легкостью приготовить школьница на всю семью, пока родители на работе.

Сейчас, конечно, все иначе. Стоит отметить, набираясь опыта, я совершила все возможные ошибки. Поднимала и закрывала бортики, словно это обычный пирог. Вместо томатного соуса использовала кетчуп и майонез (с точки зрения кулинарии, лучше бы материлась). Насыпала слишком много начинки. Не следила за сочетаемостью ингредиентов. Делала тесто слишком сдобным, хотя достаточно воды, муки, дрожжей, соли и растительного масла. Лучше оливкового.

Кстати, насчет пиццы с бортиками и толстой начинкой. Такую делают в Чикаго. Но уголки не закрывают, нет. Пицца традиционно круглая.

До строительства печи посреди квартиры я не дошла, но уже выкладываю сырую пиццу на раскаленный противень, а не просто сую в духовку. Следующий шаг — научиться пользоваться пекарским камнем.

Однако микроволновка поможет в считанные минуты приготовить шикарный соус. В обычную стеклянную банку покрошим пару больших помидоров, бросим два зубчика чеснока, добавим чайную ложку сахара, вполовину меньше соли, сушеных майорана и орегано по вкусу. Отправляем банку в микроволновку на три минуты. Достаем и пробиваем запеченные овощи погружным блендером. Честное слово, вы посуду будете мыть дольше, чем готовить этот соус. Он хорош не только для пиццы, но и для бутербродов, макарон и шашлыка.

Для смелого экспериментатора этот соус — поле непаханое. К помидорам можно добавить кислое яблоко, сладкий перец, вишню или бруснику, чили. Заменить майоран и орегано базиликом, паприкой, шалфеем, укропом, кориандром, кинзой. Убрать чеснок.

Кажется, из ничего можно сделать не только пиццу или салат, но и соус.

Три ломтика бекона

Допустим, вы готовили пиццу и чуть-чуть не рассчитали. Если тесто можно просто пустить на лепешки, то что делать с начинкой? Конечно, можно замесить еще теста, дать ему отлежаться сутки в холодильнике. Об этом рассказывал московский пиццайоло, который ездил в Италию, чтобы научиться готовить настоящую пиццу. У этого мастера, кажется, даже итальянская лицензия есть.

Вот. В Италии пиццу из свежего, только забродившего теста не делают. Дают полежать в холодке сутки-трое.

Предположим, что теста у вас нет, желания возиться с ним тоже, зато есть тоненький лаваш или упаковка слоеного теста. Начинаем творить?

Раньше делала пиццу с домашней бужениной. Остались обрезки запеченого мяса и соус. Поиски в холодильнике принесли остатки моцареллы, остатки «Пошехонского», три ломтика бекона и один условно живой помидор. Любая хозяйка знает, что это значит. Без плесени и трещин, но уже чуть помятый. Сырым кушать противно, лучше приготовить.

Потом оказалось, что у меня нет лаваша. И возможности сходить в магазин тоже нет. В общем, я попала в ситуацию, когда проще сделать самой, чем купить.

Тесто замесила из 100 миллилитров воды, 200 граммов муки, ложки растительного масла и щепотки соли. Дала ему отдохнуть полчаса. Можно жарить, можно использовать сырым, но купите лучше лаваш, сберегите силы.

Итак, тесто раскатываем или просто расстилаем лаваш на столе. Смазываем соусом, сверху щедро накидываем все, что нашли в холодильнике. Скручиваем лаваш, режем на шайбы толщиной сантиметра три и отправляем стоймя в форму. Сверху посыпаем остатками сыра и отправляем в духовку на двадцать минут при 180 градусах.

Готово. Пицца-роллы сгодятся хоть на завтрак, хоть на полдник, хоть на второе после супа на обед.

Уже в первые годы изучения итальянского языка я определила для себя три основные сложности. Они не имеют ничего общего с лексикой или пресловутым «конджунтиво». Это то, что зачастую выдает иностранца, даже если он живет в Италии многие десятилетия и сдал все мыслимые экзамены. Это то, на что, скорее всего, не обратят внимание даже ваши итальянские друзья (они и так будут довольны, что вас понимают, им этого достаточно!) И все же это то, о чем лучше знать, если хочется научиться говорить по-итальянски действительно хорошо.

Описание этих «сложных сложностей» может звучать довольно просто, но — поверьте! — это именно то, что «делает разницу», даже когда выучена даже самая заумная лексика и освоены все оттенки грамматики.

Сложность первая —

Привычка говорить с полузакрытым ртом

Нас в детстве учили, что широко раскрывать рот при разговоре — неприлично, что излишняя выразительность — только для сцены, что это вульгарно и так далее. Изучая итальянский язык и стремясь говорить на нем с местными жителями, это «правило» нужно выкинуть сразу и насовсем. Невозможно хорошо, отчетливо и правильно произнести звуки и фразы итальянского языка, не открывая рот. Итальянская эмоциональность для них это делает естественным, а вот нам приходится учиться. Поначалу странно, потом привыкаешь. И затем — удивительно дело! — улучшается дикция даже при произношении на своем родном языке.

Сложность вторая —

Говорить тихо

Сложность, вытекающая из предыдущей. «Говорить громко — признак невоспитанности, несдержанности, грубости» и так далее. Придется признать: в отношении итальянского языка это правило не работает. Поначалу тем, кто сталкивается в общении с итальянцами, может показаться, что они не разговаривают, а ругаются; не общаются между собой, а орут друг другу (или друг на друга). А вот и нет, это они так разговаривают. И если с ними попытаться говорить тихо, да еще с полузакрытым ртом (смотри пункт выше) — то не будет даже шанса продемонстрировать свою прекрасную грамотность в итальянском. Вас попросту не услышат, особенно если говорить не один на один, а в публичном месте. Ну так у них устроены слуховой аппарат и концентрация внимания.

Помню, как странно мне было слышать тембр моего такого громкого (оказывается, громкого!) голоса — но зато теперь я могу быть спокойна, что при необходимости меня услышат итальянцы, хотят они этого или не хотят 🙂

Позаписывайте свою речь на диктофон, чтобы привыкнуть в звучанию своей громкой речи. Привыкли? А теперь вперед, практиковаться на итальянцах!

Сложность третья —

О да, наши «ударные/безударные» в русском языке, акцентированные и неакцентрированные звуки — все это нам настолько близко и естественно, ведь даже не задумываешься, что может быть иначе. Вот чудесное слово «собака». Ударение на вторую гласную. Как мы произносим это слово? Правильно, «сабака». Но знаем, что пишется «о». А читается «а». Потому что тут «о» безударная. Поди объясни это итальянцам 🙂 у них-то если «о» — то хоть тресни, читать надо «о». Даже если это «о» безударное. И особенно если стоит на конце слова, а то ненароком можно и род поменять (sono stato превратится в sono stata — «я был» в «я была»), и это еще далеко не полный перечень возможных конфузов.

Вот видите, это все не так уж и сложно описать. Применять — сложнее. Вот попробуйте. До сих пор себя ловлю на невольном «глотании» некоторых букв. Продолжаю работать над собой 🙂

А какие сложности в изучении итальянского вызывают наибольшее замешательство у вас? Поделитесь в комментариях!