Какие книги читают итальянцы

На днях институт по сбору статистики ISTAT рассказал, кто в Италии чаще и больше других читает книги, а кто – даже и в руки их не берёт. И в этом рейтинге вас многое может удивить!

По данным исследования, в Италии самой читающей аудиторией являются молодые люди, которые живут, как мы привыкли думать, в среде мобильных телефонов, компьютеров и социальных сетей .

В процентном соотношении данные Istat таковы: более 60% молодых людей читают хотя бы одну книгу в год . И этот процент снижается до 45% примерно к 55 годам.

А самыми ленивыми книгочеями оказались мужчины, которые, по данным исследования, не открывают и страницы после 20 лет.

И давно ли статистика такова?

Для Италии тенденция любви подростков и юношества к чтению уже стала традиционной. Так, в 2010 году процент книгочеев в возрасте от 15 до 17 лет составлял 54,1%, а от 11 до 14 – 56,6%. И за 10 лет этот показатель колебался незначительно.

Но, скажете вы, наверняка эта ситуация изменится, если рассмотреть не чтение развлекательной литературы, столь популярной у подростков, но, к примеру, интересы взрослой образованной группы населения.

И вот что говорит нам статистика. На севере Италии 71,9% читающих имеют высшее образование, 46,1% окончили школу и только 25,9% бросили учебу .

На юге доля читателей падает до 27,9%, в то время как на островах подтверждается очень разделенная реальность между Сицилией (25,9%) и Сардинией (38,9%).

Что влияет на (не)любовь итальянцев к книгам?

Так, книжные магазины и библиотеки доступнее и широко распространены в крупных центрах Италии. Так и зарождается и повсеместная любовь к чтению.

Важную роль для прививания этого навыка играет семья: дети и подростки, безусловно, будут в выигрыше, если их родители имеют такую ​​привычку.

По данным исследования, 77,4% детей до 18 лет читают, если их родители также имеют эту полезную привычку.

Электронные или бумажные – кто победит?

Итальянская аудитория электронных книг самая юная: стартует от 6 лет – и до 35. Около 5 млн человек рассказали исследователям, что читали электронные книги и/или книги в Интернете. И ещё около 7 млн поделились, что сами электронных книг не читали, но скачивали их для других.

Но всё же 21 млн итальянцев остаются приверженцами бумажных книг (что составляет 91,7% читателей) .

И только 610 тыс. итальянцев предпочитают аудиокниги.

Как и где итальянцы выбирают книги?

79% женщин предпочитают бумажные книги за шелест страниц и аромат только что напечатанного листа. В то время как электронные и онлайн книги чаще выбирают мужчины.

В предпочтении бумажной или электронной книги вновь играет роль местоположение.

Так, чтение электронных книг / книг в Интернете распространено в мегаполисах, а бумажных – в городах с населением 2000+ человек.

Еще в начале года отправиться в любимую Италию можно было чуть ли не по первому порыву души. Сейчас мы вынуждены переживать временную разлуку с красотой древнего Рима, поразительной архитектурой Флоренции и каналами Венеции. Скоротать время в ожидании путешествия помогут хорошие книги, передающие атмосферу Италии.

Каждый регион Италии прекрасен по-своему — Апулия притягивает любителей хорошей кухни, Кампанья завлекает пейзажами, Ломбардия — модой, а Венето — музеями. Но только в Тоскане найдется все вышеперечисленное — и даже сверх того! Самая вкусная еда (один флорентийский бифштекс чего стоит), самое лучшее вино, самые потрясающие виды (те самые, с кипарисами и маками), самые умопомрачительные музеи. Тоскана — это воплощенная Италия!

Книга Фрэнсис Мэйес занимает место где-то между мемуарами и книгой о путешествиях. Уже свыше четверти века «Под солнцем Тосканы» — бестселлер, причем читают эту книгу не только те, кто готовится к переезду в Италию. Рассказы Мэйес полюбились и домоседам, мечтающим о тосканском солнышке и дивном ландшафте близ какого-нибудь Питильяно! Очаровательная, живая, полная любви и вкуснейших ароматов книга Фрэнсис Мэйес теперь доступна и российским читателям.

Марио Пьюзо «Сицилиец»

Даже тот, кто никогда в жизни не был на острове Сицилия, слышал о местной мафии (хотя здесь есть еще много всего удивительного — вулкан Этна, например, или сладкий пирог «Кассата»). Во многом это произошло благодаря знаменитому циклу романов Марио Пьюзо, которые были успешно экранизированы.

Драма «Сицилиец» — продолжение «Крестного отца», история, основанная на реальных событиях из жизни итальянского Робин Гуда — Сальваторе (Тури) Джулиано. Этот харизматичный «бандито» действовал на острове в 1940-х, при Муссолини. Он грабил землевладельцев, раздавал деньги крестьянской бедноте и грезил о том, чтобы сделать Сицилию независимой. Романтик Тури Гильяно — главный персонаж романа Пьюзо — создает группировку повстанцев, противопоставляет себя государству, церкви и даже мафии. Ну а небезызвестному Майклу Корлеоне придется вывезти Тури из Италии в Америку. Страстное повествование Пьюзо раскрасит скучный осенний день яркими красками Сицилии и обогатит словарь понятиями «омерта» и «вендетта».

Если вы читали «Поющих в терновнике» и не раз смотрели фильм «Сохраняя веру», вам обязательно понравится новая книга американской писательницы Эми Хармон, обладательницы премий Goodreads и Whitney Award. Ну а итальянские декорации довершат начатое — у читателя просто нет шансов устоять перед этой книгой.

Можно по-разному относиться к творчеству этого мегапопулярного американского автора, но в чем не откажешь Дэну Брауну, так это в умении писать увлекательно. Лихо закрученный сюжет и фантазия в сочетании с мощной фактурой неизменно приводят его романы в списки бестселлеров. Плюс ко всему их всегда можно использовать в качестве альтернативных путеводителей по самым прекрасным городам мира. «Ангелы и демоны» — это не только увлекательный триллер с интеллектуальной начинкой, но и оммаж Вечному городу, настоящее признание в любви Риму и Ватикану.

Гарвардский профессор Роберт Лэнгдон прибывает в Рим по приглашению жандармерии Ватикана. Лэнгдон — специалист по религиозной символике, а таинственные преступники, нагнавшие ужас на весь Рим, вроде бы относятся к братству иллюминатов. Только американский профессор сможет выяснить, кто стоит за безжалостными убийствами влиятельных кардиналов, а попутно он проведет читателя по главным римским достопримечательностям — от собора Святого Петра до площади Навона, от Санта-Мария-делла-Виттория до замка Сант-Анджело. И все это, заметьте, за одни сутки!

На первый взгляд книга Камин Мохаммади представляет собой очередную попытку повторить успех бестселлера «Ешь, молись, люби», но на самом деле это вполне самостоятельная и на редкость обаятельная работа. Она о целебном воздействии Италии на «измученную» душу уставших бизнес-леди (да и на тело, впрочем, тоже).

Культуролог Анна Павловская считает, что «Италия — одна из самых ярких загадок Европы», а ее книга стала попыткой найти ответ к этой загадке. Под одной обложкой здесь собраны размышления автора как о сложившихся итальянских стереотипах — «латинском любовнике», отношении к женщинам, зацикленности на вкусной еде, — так и о менее известных широкому читателю явлениях итальянской жизни: любви к природе, суевериях и стремлении к общению любой ценой.

Павловская — серьезный ученый, доктор исторических наук, и книга у нее получилась тоже серьезная. Уж точно не для пляжного чтения, а скорее для того, чтобы узнать о любимой стране как можно больше нового и попытаться понять, что же это за народ такой — итальянцы?

Итальянская детская литература имеет глубокие корни — еще Никколо Макиавелли и Леонардо да Винчи писали сказки.

До середины 80-х итальянские подростки читали в основном классику и поучительные рассказы, сегодня же — это актуальные и современные тексты, которые не уступают глубиной сюжетов французским или скандинавским авторам. Только по-южному жизнелюбивее и часто… вкуснее!

Луиджи Баллерини. «Синьорина Корица»

Возраст читателя: 8−12 лет

О чем книга? Нет такой тоски, с которой не справилась бы хороша панна котта — клиенты кондитерской Синьорины Корицы не могут ошибаться. Владелица маленького кафе знает рецепты на все случаи жизни, но ее бизнесу грозит опасность: на месте кондитерской построили торговый центр. Синьорина Корица не отчаивается, и открывает новое кафе, а справиться с проблемами ей помогают юные ученики Марта и Матео. Во второй части к ним присоединится талантливый парфюмер Эудженио де Розмарини — предзаказ на книгу уже открыт.

Цитата: «Щепотка имбиря, чтобы разжечь любопытство. Ягоды экзотического кардамона, чтобы позволить мыслям увлечь тебя. Несколько бутонов гвоздики, чтобы согреть сердце. Стручок ванили, чтобы перенестись в детство. И еще палочка корицы»

Паола Дзаннонер. «Шесть балерин на одного папу»

Возраст читателя: 10−14 лет

О чем книга? Итальянцы известны своими крепкими семьями и любовью к детям. Папа 12-летней Бьянки ради мечты дочери стать профессиональной балериной бросил в родном провинциальном городе работу и переехал, чтобы поддерживать ее во время учебы в Академии. Он готовит, убирает, дает мудрые советы. От балетных будней голова кругом, но для папы он держится отлично. С такой опорой у Бьянки обязательно все получится — можно не сомневаться! И у подружек Бьянки, кстати, тоже.

Цитата: «Жизнь — гора, на которую тяжело взойти даже героям. Чтобы достичь вершины, нужны удивительная смелость, железная дисциплина и идеальная техника. Заурядным остается рассчитывать на связи и знакомства, хотя в итоге и это не поможет. А лучшие взлетают так высоко, куда не доберется ни одна рекомендация, ни одна хитрость или обман»

Гвидо Згардоли. «Остров Немого»

Возраст читателя: 14−18 лет

О чем книга? Об особенных людях, род которых начался на скалистом острове у берегов Норвегии. В каждом поколении семьи Бьёрнебу находится тот, кто имеет особый путь и вынужден бороться за право быть собой: Эмиль покидает родной остров с корочкой хлеба в кармане, Суннива пишет книгу, Арне и Видар вступают в Движение сопротивления, Ранхиль становится художницей. «Остров Немого» — это больше, чем подростковый роман, скорее семейная сага о поиске своего места в мире.

Цитата: «Она часто останавливалась у входа и гладила козу, которую Арне привез на остров, но почему-то так и не дал ей имени. Гюнхиль угощала ее травой, смотрела, как та жует, или собирала цветы, изучая их долгий аромат. Любила она и постоять у курятника, пугая кур цоканьем и забавными стишками. Гюнхиль сама их сочиняла. Ее мысли были непонятными, но явно добрыми. Такие простые мысли, как о них отзывался Пелле, но тут же добавлял, что простота не является ни глупостью, ни грехом»

Габриэле Клима. «Комната волка»

Возраст читателя: 12−16 лет

О чем книга? Это редкая история, в центре сюжета — управлении гневом. Посмотреть в глаза собственной агрессии непросто, особенно в подростковом возрасте — когда все происходящее вокруг становится раздражителем. Хороший путь — творчество. Главный герой повести, Тео, выражает себя через рисунки на стенах, и только три человека по-настоящему хорошо понимают его: лучший друг Лео, любимая девушка Клаудия и учитель рисования Дали.

Цитата: «Папа не знал, что Лео уважал тех, кто опаздывает. Он говорил, что, если ты пришел вовремя, значит, тебе было нечего делать. Значит, ты решил встретиться, потому что тебе было нечем заняться. Но, если ты опоздал, значит, был чем-то занят. Возможно, даже чем-то важным, но ты решил отложить дела и увидеться. Вот это было достойно уважения»

Габриэле Клима. «Солнце сквозь пальцы»

Возраст читателя: 12−16 лет

О чем книга? «1+1» для подростков — история о том, как два «неудобных» обществу человека становятся друг для друга спасительным кругом. Хулиган Дарио после очередной выходки в качестве наказания вынужден заботиться об Энди, мальчике, который испытывает проблемы с речью и передвижением. Вместе они отправляются искать отца Дарио, который покинул их с мамой много лет назад, а находят свободу, море и ответы на вопросы, которые волнуют любого подростка.

Паола Дзаннонер. «Зорро в снегу»

Возраст читателя: 12−16 лет

О чем книга? Зорро, собака из поискового отряда, спасает 19-летнего сноубордиста Луку из-под лавины и помогает ему изменить свою жизнь: стать волонтером «Альпийской помощи» и познакомиться с удивительной девушкой Мари (в приюте для животных!). Повесть полифонична, истории переплетаются, и читатель постепенно проникается мироощущением каждого персонажа, включая самого Зорро.

Цитата: «Как бы ужаснулась одноклассница, если бы увидела ее порванные джинсы, испачканные землей, безразмерный свитер непонятного цвета, резиновые сапоги и грязные руки с короткими ногтями! Но почему Мари терпит все это: собачьи какашки, следы грязных лап на джинсах, вонючий корм. Запах мокрой шерсти, громкий вой, шершавые поцелуи в лицо?»

Алессио Де Санта. «Мой брат Уолт Дисней»

Возраст читателя: 14−18 лет

О чем книга? Графический роман о жизни Уолта Диснея глазами его старшего брата Роя Диснея. Он был гораздо более прагматичным и взвешенным человеком, и именно его коммерческой жилке во многом обязана успехом киноимперия. Рой помог брату открыть собственную студию, а затем продюсировал первые проекты, он долгие годы был президентом Walt Disney Company и занимался не только мультипликационными проектами, но и парками развлечений — первым Disneyland и Disney World, открытым после смерти Уолта.

Цитата: «Хватало одного пинка, чтобы вернуть Уолта на путь истинный…

…который частенько приводил его неизвестно куда, как в 1948-м, когда он послал двух операторов на Аляску снимать тюленей.

Процент читающей молодежи стремительно падает. Любители литературы предпочитают электронный формат.

Итальянцы читают все меньше: в большинстве случаев, жители страны берут в руки книгу только, если им это нужно по работе или для учебы. Тенденция, зарегистрированная в последние годы, особенно с 2010 года, подтверждается и в 2017 году: процент лиц в возрасте 6 лет и старше, которые прочитали хотя бы одну книгу за последний год, составляет 40,5%, как сообщает ISTAT.

Доля читателей в возрасте от 15 до 17 лет снизилась с 53,9% в 2016 году до 47,1% в 2017 году. Даже в возрастной группе между 20 и 24 годами доля читателей уменьшилась с 48,9% до 44,7%.

Разница между читающими мужчинами и женщинами продолжает прогрессировать: в 1998 году процентное соотношение составляло 46,4% женщин против 36,7% мужчин; в 2017 — 47,1% женщин против 33,5% мужчин.

В абсолютном выражении наиболее читающими признаны девочки от 11 до 19 лет (58,7% прочитали в 2017 году хотя бы одну книгу).

Территориальные диспропорции сохраняются: меньше всего читающих проживают в трех регионах Юга (27,5%), тогда как на северо-востоке любителей книг наибольший процент (48,7%).

В последние годы итальянцы все больше предпочитают электронные книги (около 4,2 миллиона человек; 7,3% населения за последний год).

Увеличение числа читающих в цифровом формате, возможно, является одной из причин сокращения количества книг, хранимых в домах итальянцев: в 2017 году у одной семьи из десяти нет ни одной книги. Даже в тех случаях, когда в семьях присутствует домашняя библиотека, количество доступных книг очень ограничено: 28,2% домашних хозяйств владеют не более чем 25 книгами, а 63,2% имеют библиотеку с не более чем 100 наименованиями. Среди людей, которые утверждают, что у них дома хранится достаточное количество книг, примерно каждый пятый (21,4%) не читал даже одной из них.

В апреле я решила читать по одной книге на итальянском языке в месяц. Я хотела расширить свой словарный запас. Спустя месяцы я вижу результат. Филиппо же отметил, что речь стала богаче, появились интересные обороты. И сегодня я поделюсь рецензиями на некоторые книги, которые прочитала за это время. Я выбрала их благодаря рекомендациям, спискам разных книжных и рецензиям читателей.

Статью буду дополнять. С небольшим перерывом эта привычка вошла в мою жизнь и закрепилась.

Элена Ферранте «Моя гениальная подруга»

Elena Ferrante «La mia amica geniale»

Эта книга вызвала у меня разные чувства. Я поняла, что столкнулась с эффектом «завышенных ожиданий». Об этой книге писали и рассказывали много, с придыханием, восторгом.
Героини и истории вызывали раздражение. Одна талантливый Тарзан, вторая смотрит ей в рот и живет ей. Героини раздражают – соперничество, зависть, вечно ноющая Лену и черствая Лила.
Мне понравилось как автор описала бедный район Неаполя. Краски темные, порой мрачные. Понравились сцены, когда ребята решили выйти на центральные улочки и пересеклись с состоятельной публикой. Это напоминало выход из темного тоннеля к свету. Понравились яркие краски, которые появляются во время описания моря, пляжа, каникул на острове Искья. И то, что герои вызвали эмоции, хоть и негативные, – то же заслуга автора.

Я читала на итальянском. Диалекта в книге нет, но язык повествования непростой. Много слов, которые в обычной жизни редко слышу. Большой плюс — пополнила словарный запас.

Стефания Аучи «Львы Сицилии»

Stefania Auci «Leoni di Sicilia»

Вечера второй половины июля я провела в Палермо с семьей Флорио. В книге настолько четко описана атмосфера города, некоторые улочки, по которым мы гуляли с Филиппо два года назад, что я не могла оторваться. Я скучаю по Сицилии.

Роман основан на реальных событиях. В 1799 году семья Флорио переехала после землетрясения в Калабрии на Сицилию. Два брата – Паоло и Иньяцио открыли в Палермо магазин со специями и начали строить свою империю в не самом гостеприимном городе. В то время Палермо холодно встречал иностранцев. Со временем братья Флорио стали лучшими поставщиками специй и продавали серу. После смерти Паоло в дело вошел его амбициозный сын Винченцо. Империя стала расти еще активнее. Флорио продавали ткани, производили вино Марсала и тунец на острове Фавиньяна, управляли пароходами. Как только Паоло чувствовал, что что-то в экономике идет не так, сразу перестраивался, придумывал новые ходы и даже технологии.

Это история о предпринимателях. В книги есть и любовная линия.

Переходи на Литрес, смотри подборку моих любимых книг, действие которых происходит в Италии, и покупай со скидкой. Книги в электронном формате.

Софи Лорен «Вчера. Сегодня. Завтра. Моя жизнь»

Sophia Loren «Ieri. Oggi. Domani»

Душевная биография. Мне понравились переходы от Софи Лорен бабушки, которая готовит вкусности для рождественского обеда и общается с внуками, к воспоминаниям юной Софи Лорен, которая покоряет Рим, Италию, а потом и весь мир. Меня тронула история о тюремном заключении актрисы и рассказ о том, что сначала весь мир у твоих ног, а потом все отворачиваются. Книгу идеально дополнит просмотр кинолент, в которых снималась Софи Лорен.

Книга переведена на русский язык.

Элена Молина «Маленькая литературная аптека»

Elena Molini «La Piccola Farmacia Letteraria»

Кто бы подумал, что на седьмом году жизни в Италии я прочитаю книгу в оригинале за 3 дня. Роман написан простым языком. Сюжет закручен круто. В основе история девушки Блу. Она открыла небольшой книжный магазин во Флоренции. Дела шли не особо хорошо. Пока на пороге магазина не появился незнакомец, который натолкнул Блу на создание книжной аптеки. Такой книжный магазин, где книги прописывают как лекарства, на самом деле есть во Флоренции. Он называется также как и книги. А открыла его Элена Молини, автор романа.

Книга не переведена на русский язык.

Ilaria Tuti «Fiore di roccia»

В Карнии воевало 10-12 тысяч человек. Военные и продовольственные склады находились внизу долины. В то время от них на фронт не было дорог. Единственным способом доставки был плечевой по горным тропам. Мужчины воевали, поэтому командование обратилось к женщинам.

26 месяцев изо дня в день на своих плечах они доставляли продовольствие, оружие и медикаменты на фронт. Летом, в дождь, зимой в стужу они рано утром выдвигались в пути, неся на плечах тяжелые корзины. Обратно они везли на санях или тележках тела раненых и погибших. Последних сами и хоронили, потому что мужчины воевали.

Книга захватила меня настолько, что я прочитала ее за один день. Не могла оторваться.

Ольга Сладкова, автор книги «Италия. Неподкованный сапог», неожиданно для себя стала жительницей маленького итальянского городка Сан-Буоно, где они с мужем — совершенно, впрочем, не подумав — купили небольшой Casa Bella, крошечный домик в самом центре. Сан-Буоно — лучшее место, чтобы в деталях узнать о том, как устроена жизнь итальянцев. Хоть по менталитету жители «сапога» очень близки русским, переезд оказался для Ольги настоящим культурным шоком. Пять главных особенностей жизни в Италии — в нашем материале.

San Buono: Ristoranti (Фото: Giovanni Albani Lattanzi)

Сладкова Ольга Вячеславовна

1. Еда — главное в жизни итальянцев

«Я была поражена, но вся жизнь итальянцев завязана на питании. Если итальянцы не едят, то они говорят про еду. А когда едят, то обсуждают не только то, что едят сейчас, но и то, что ели на прошлой неделе или будут есть на будущей. Вот такая удивительная особенность. На неделю мы были обеспечены темой для разговоров, потому что обсуждали ремонт и что мы будем есть в романтическом рыбном ресторане.

Итальянский обед нельзя закончить. Его можно только прекратить усилием воли. Потому что после обеда появляются лимончелла, кофе и дольчи».

2. Итальянцы очень политизированные

«В Сан-Буоно телевизоры не отключаются никогда, все смотрят новости, местные и международные. Хотят быть в курсе событий. Как только местные выборы закончились, своих новостей не стало, начали смотреть наши новости. Обсуждают, осуждают, во всем, конечно, как всегда, Берлускони виноват. Я не стала спрашивать, при чем тут Берлускони. Виноват и виноват, главное, что общий враг объединяет.

Санбуонези ужасно политизированные.

Есть такой анекдот. Если ваши отношения с таксистом не задались, то, глядя в окно, произнесите: „До чего страну довели!“ — и увлекательная поездка вам гарантирована.

Здесь практически то же самое. Хочешь завоевать любовь незнакомых итальянцев, скажи, что налоги адские и все!»

3. Итальянские мужчины одеваются лучше женщин

«Я приняла решение обязательно пойти к церкви, чтобы посмотреть настоящую итальянскую свадьбу. Мужчины — похожие на моделей из рекламы Кельвина Кляйна и Хуго Босса одновременно. Все в шикарных костюмах прекрасного итальянского кроя, некоторые, правда, удивляли кроссовками, дополняющими эти костюмы, но, видимо, у них тут моды нынче такие.

А вот женщины — кто в лес, кто по дрова. Одна решила, что розовый шифон — это тот самый цвет, что поможет найти мужа на свадьбе. Другая поражала кружевами, третья — длиной юбки, вернее, того, что от нее осталось. Макияж меня вообще испугал. Большинство женщин накрасились, как тайские трансвеститы. Наверное, тут так принято».

4. У русских – Новый год, у итальянцев – Рождество

«В Италии на Рождество устраивают вертепы. Обычно это фигурки, изображающие библейские картины. Только в четырех городах региона Абруццо эти картины живые, их изображают настоящие люди. Один из городов — наш родной Сан-Буоно.
Это благотворительное мероприятие при поддержке местного театра.
Недавно подох исторический персонаж — ослик, на котором ехала Мадонна с младенцем. Тут по этому поводу были стенания, страдания и митинги на тему „Что делать-то? На ком Мадонна выезжать будет?“.
В общем, страшная трагедь.
Но в итоге нашли нового ослика, краше прежнего.
Все исторические картинки организуют в кантинах жителей. Кантина — это что-то вроде погреба или технического помещения. В итальянский язык слово пришло из латыни, где оно обозначало место для хранения продуктов и вина. Сейчас оно используется точно так же, а еще кантинами называют производителей вина и масла».

5. Русских женщин считают идеальными женами

«Русская жена им представляется так: „Милый, что ты будешь на завтрак?“ В этот самый момент демонстрируется меню из десяти блюд. Милый выбирает блюдо.

„Кариссимо, пока твой завтрак готовится, давай займемся сексом!“ После этого милый идет завтракать. „Пока ты завтракаешь, я уберу дом и поглажу твои рубашки, а после этого мы снова займемся сексом. Потом ты можешь пойти с друзьями в бар, а я поеду на работу и заработаю пару миллионов евро!“ Вот как-то так они себе это представляют, и я не хочу им рассказывать, что русская жена пострашнее итальянской будет».

Итальянцы — какие они? Этот вопрос вы скорее всего будете задавать себе, готовясь ступить на гостеприимную итальянскую землю. Безусловно, кое-что об этой нации вы уже знаете. Неистовые итальянские футбольные болельщики, знаменитые теноры, кинорежиссеры и, конечно же, эстрадные музыканты Италии широко известны за рубежом. Однако, оказавшись в самой солнечной на свете стране, вы увидите, что к итальянцам нельзя применить какие-либо штампы. Итальянцы всегда разные. Римляне неторопливы и степенны, миланцы деловиты, а неаполитанцы легкомысленны и легки на подъем. Но все же есть черты, характерные для всех итальянцев: итальянцы открыты, гостеприимны, приветливы, их взрывной темперамент никого не может оставить равнодушным. Итак, мы начинаем путешествие в страну теплого света, пылких чувств, изысканной кухни, великолепных памятников старины… Приятного отдыха!

Итальянцы — какие они? Этот вопрос вы скорее всего будете задавать себе, готовясь ступить на гостеприимную итальянскую землю. Безусловно, кое-что об этой нации вы уже знаете. Неистовые итальянские футбольные болельщики, знаменитые теноры, кинорежиссеры и, конечно же, эстрадные музыканты Италии широко известны за рубежом. Однако, оказавшись в самой солнечной на свете стране, вы увидите, что к итальянцам нельзя применить какие-либо штампы. Итальянцы всегда разные. Римляне неторопливы и степенны, миланцы деловиты, а неаполитанцы легкомысленны и легки на подъем. Но все же есть черты, характерные для всех итальянцев: итальянцы открыты, гостеприимны, приветливы, их взрывной темперамент никого не может оставить равнодушным.

Италию справедливо называют страной-музеем. Об этом свидетельствуют многочисленные архитектурные произведения искусства. Города Италии славятся старинными дворцами, соборами, монастырями, церквами, уникальными музеями, некоторые из которых по богатству коллекций занимают первые места в мире. Почти во всех городах исторические центры отреставрированы в соответствии с их первоначальным обликом. Дыхание времен в каждом камне, солнце и великолепные пляжи оставляют неизгладимое впечатление. Италия — страна туризма, где на сравнительно небольшой территории сконцентрировано множество удивительных городов и неповторимых ландшафтов. Трудно сориентироваться в столь богатом разнообразии возможностей за короткую поездку. Планируя отдых в этой стране, сталкиваешься с трудностью выбора.

Итак, мы начинаем путешествие в страну теплого света, пылких чувств, изысканной кухни, великолепных памятников старины…