Какой у итальянцев ритм жизни

Климат. Климат в Италии настолько хорош, что многие европейские пенсионеры перебираются сюда, чтобы провести последние годы с максимальным комфортом. В целом он характеризуется как средиземноморский, но природные условия неоднородны: на севере они тяготеют к альпийским, тогда как на юге летом нередки засухи. Зима в Италии мягкая, но из-за высокой влажности кому-то может показаться некомфортной. А поскольку цены на энергоносители здесь достаточно высоки, жилье слишком щедро отапливать не принято, и в нем царит бодрящая атмосфера.

Уровень жизни. Италия входит в пятерку стран ЕС с наиболее развитой экономикой, но уровень жизни здесь ощутимо ниже, чем у соседей. Цены на аренду жилья, продукты, предметы быта и первой необходимости превышают российские, а за коммунальные услуги среднестатистическая итальянская семья вынуждена платить до четверти совокупного дохода. Тем не менее из-за значительно более высоких зарплат уровень покупательской способности итальянца на 80 % выше, чем у россиянина. Соответственно и позволить он себе может гораздо больше, чем наш соотечественник.

Работа. Высокий процент безработных в Италии – это не плод воображения пропаганды, а суровая реальность: трудоустроенных всего чуть более 50 % населения, и безработица особенно остро ощущается среди молодежи. Ситуация с работой для иностранцев еще сложнее. Итальянские законы написаны с таким прицелом, чтобы в первую очередь трудоустроить своих граждан, а уже потом всех остальных. Так что найти квалифицированную высокооплачиваемую работу иммигрантам достаточно сложно. К тому же российские дипломы о высшем образовании требуют подтверждения. Эта процедура настолько сложная, долгая и дорогая, что проще получить новое образование в Италии, чем пройти весь путь до конца. Как правило, здесь неплохо устраиваются фрилансеры, представители творческих профессий или предприниматели, открывающие собственный бизнес.

Образование. Право получать среднее образование в государственных школах имеют только дети граждан страны, для остальных существуют платные частные школы. При поступлении в вуз преимущество также отдается итальянцам, тогда как к иностранцам предъявляются повышенные требования. Например, если для зачисления в университет итальянцу достаточно сдать экзамен по родному языку, то иммигранту из России дополнительно потребуется предоставить документ о том, что он уже отучился два года в российском вузе. Несмотря на то, что образование здесь бесплатное, студенты обязаны выплачивать ежегодные взносы от € 500 до € 4 тыс. в зависимости от статуса учебного заведения.

Медицина. Высокий уровень медицины (особенно в области геронтологии и онкологических заболеваний) – предмет гордости итальянцев. Медицинские услуги бесплатны для всех, в том числе и иностранцев. Однако из-за «кривого» финансирования попасть на прием к терапевту очень сложно: иногда заветный талончик приходится ждать несколько месяцев. На помощь приходят частные клиники. Стоит это, конечно, дороже, но зато надежно.

Менталитет. Иммигрируя в Италию, нужно быть готовым к погружению в мир людей с совершенно другим менталитетом. Итальянцы шумные, эмоциональные, открытые, но в то же время консервативные: они искренне могут посочувствовать вашему горю, но помогать вряд ли станут. А уж войти в круг их друзей иностранцу и вовсе практически невозможно. В регионах, далеких от наплыва туристов, в сельской местности или небольших городках иммигрант может столкнуться с открытой неприязнью или полным игнорированием, тогда как в туристических местах подобный национализм не наблюдается.

Семья. Это главная ценность для итальянцев, и ситуация, когда под одной крышей живут несколько поколений, здесь совсем не редкость. Отчасти с этим связан высокий уровень инфантильности местной молодежи. Молодость здесь продолжается лет до 30-40 — именно в этом возрасте итальянцы заводят семьи и начинают устраивать самостоятельную жизнь.

Язык. Большинство итальянцев знает только один язык – родной. Так что если придется поселиться не в туристическом центре, то выучить итальянский на разговорном уровне жизненно необходимо. А если при этом удастся говорить без акцента и понимать пару-тройку местных диалектов, то национальный барьер будет преодолен, и иммигрант вполне может интегрироваться в общество.

Ритм жизни. В Италии никто никуда не спешит настолько, что иногда эта страна кажется местом бесконечного отпуска. Опоздания являются нормой, равно как и бюрократия, из-за которой оформление нужных документов может затягиваться на годы. Здесь практически нет круглосуточных магазинов – только крупные супермаркеты в городах. В основном продукты покупаются в небольших частных лавках, которые работают только по утрам и закрываются на выходные. Места общественного питания открываются строго по расписанию: на час утром, пару обеденных часов во время сиесты и на ужин примерно с 19 часов до закрытия. Кстати, беспокоить кого-то во время сиесты даже по архиважному поводу считается дурным тоном: зачем мешать человеку, если все вопросы можно решить потом, без спешки.

— Как, на ваш взгляд, за это время изменились клиенты?

— Я много общался и общаюсь с моими гостями — по телефону, часто заказы принимаю лично. Мои гости — это люди с активной жизненной позицией, они и на карантине работали над новыми проектами. В целом впечатление, что жизнь идет своим чередом, как странно бы это ни звучало. Безусловно, не сразу люди опять начнут беззаботно ходить по ресторанам. Часть моих гостей — иностранцы, из-за пандемии они уехали из России и очень ждут, когда можно будет вернуться.

Мы с нашими клиентами на одной вкусовой волне — поэтому пока доставка, и, конечно, ждем открытия.

— Вы, наверное, уже оценили примерные убытки? Каковы они?

— Мы внимательно вели бизнес все это время. Кроме того, у нас разумные арендодатели. Поэтому прямых убытков нет. Есть недополученная прибыль.

Однако допускаю, что впереди непростые времена. Новые правила работы ресторанов наверняка снизят число мест, увеличат затраты на дезинфекцию и прочее. Это еще предстоит посчитать. Ждем новых правил.

— Используете ли вы карантин для того, чтобы придумать что-то — новые блюда, меню?

— Конечно, мы работаем в нашей тайной лаборатории над рецептами. И не только на карантине, а всегда: Москва не стоит на месте, люди всегда ждут новое.

— Не собираетесь ли открыть какой-то совершенно другой по концепции ресторан?

— Рассматриваю разные варианты, но пока слишком много неопределенности, разумнее подождать. Да и спойлерить не хочу.

— Возможно, пора развивать какие-то онлайн проекты?

— Безусловно, можно улучшать сервис и ассортимент доставки. Но уверен, что будущее не в онлайне. Жажду жизни в онлайне невозможно утолить.

— Что вы сами себе готовили дома в последние месяцы?

— Делали вместе с сыном пасту, развивал итальянский вкус: он в обычное время у меня в московскую школу ходит, на борщах и кашах растет.

— Поделитесь рецептами итальянских блюд, которые сможет приготовить не только высококлассный шеф?

— Конечно! Вот, например, Petti di pollo alla Milanese — любимое блюдо итальянских детей. Вкус детства, так сказать.

Отбить куриные грудки, слегка обмакнуть их в муку, потом — в яйцо, взбитое вместе с щепоткой тертого пармезана, обвалять в панировке и обжарить на оливковом масле со сливочным маслом и листиком шалфея.

Insalata Nizzarda — легкий сытный салат.

Ритм жизни у всех быстрый, все спешат, но вместо неправильных перекусов можно за пять минут сделать отличное блюдо. Сам его часто готовлю дома.

Нам понадобятся: тунец в масле, красный лук, отварные яйца, оливки черные, помидоры, огурец, анчоусы в масле, соль, перец, немного винного уксуса (красного), немного бальзамического уксуса. Кто любит — можно добавить немного моцареллы, а еще — поджаренный на гриле болгарский перец.

Правда, в меню своего ресторана я чуть пофантазировал и подаю его гостям в слегка непривычной интерпретации.

Если вы желаете полностью проникнуться богатством и сложностью итальянского языка и культуры, то нет лучшего способа сделать это, чем изучать итальянский язык в Италии. Погрузитесь в богатую историю этой уникальной страны, наслаждаясь впечатляющими произведениями искусства и архитектуры, захватывающими дух пейзажами и знаменитой на весь мир кухней, изучая язык и поистине живя им.

Места расположения трех наших партнерских языковых школ в Италии – одни из наиболее впечатляющих и прекрасных городов страны: Рим, Милан и Флоренция. Все наши школы находятся в центральной части соответствующего города и отличаются великолепной студенческой инфраструктурой и высококвалифицированными и дружелюбными сотрудниками и преподавателями.

Культурно-развлекательная программа LSI призвана дополнить курс итальянского языка в Италии, открывая вам двери к лучшему из того, что может предложить эта волшебная страна. Начиная с музеев и художественных галерей Флоренции и знаменитой оперы «Ла Скала» в Милане и заканчивая древними монументами и традиционными ресторанчиками Рима, вы получите незабываемый опыт независимо от того, на каком из городов остановите свой выбор.

Какой у итальянцев ритм жизни

Наши местоположения

Какой у итальянцев ритм жизни

Флоренция

Какой у итальянцев ритм жизни

Милан

Какой у итальянцев ритм жизни

Чтобы получить дополнительные компетенции, необходимые для дальнейшего профессионального развития, влиться в иностранную научную среду, улучшить свой английский, развить soft skills, лично увидеть и почувствовать другой ритм жизни, а также завести много интересных знакомств, студенты Московского авиационного института становятся участниками программы академического обмена. На целый семестр ребята едут на обучение в ведущие университеты Азии и Европы. Студентка пятого курса института № 1 «Авиационная техника» МАИ Анна Сторчак рассказала об особенностях своей образовательной поездки в Туринский политехнический университет, а также дала ценные советы тем, кто только собирается совершить путешествие в другую страну по программе обмена.

Как вы узнали о программе академической мобильности? Почему захотели стажироваться в Туринском политехническом университете?

О программе академической мобильности я узнала от администрации кафедры, на которой обучаюсь. На Туринский политехнический университет выбор пал из-за наличия там интересных мне курсов. Я училась по программе Erasmus+, которая даёт возможность на конкурсной основе получить стипендию, покрывающую часть расходов.

Как проходила ваша жизнь на кампусе: учёба, свободные часы, культурная программа?

К сожалению, о жизни на кампусе я не могу судить, так как из-за пандемии вся учебная программа была дистанционной. Из-за этого учебное время протекало весьма однообразно. Ведь весь семестр я провела за экраном ноутбука. Соответственно, и для проведения досуга было не слишком много вариантов.

В начале обучения было объявлено о некоторых экскурсиях и других мероприятиях, однако из-за пандемии практически все они были отменены. Мне удалось побывать только на одной. Это был небольшой обзорный тур по одному из дворцов Турина, по совместительству он также является кампусом архитектурного факультета Туринского политехнического университета. Также вуз сотрудничает со многими студенческими организациями, в том числе ESN (Erasmus students network). К сожалению, все активности, запланированные этой организацией для международных студентов, были перенесены в удалённый формат.

Были ли какие-то трудности? Как вы справлялись?

Трудностей было достаточно много, но, к счастью, они быстро решались. Всегда была возможность связаться как с альма-матер, так и с международным отделом принимающего вуза была всегда.

Успех вашего пребывания в Италии заключается в том, насколько быстро вы сможете акклиматизироваться к отношению местного населения к течению времени. Если в понедельник преподаватель вам сказал, что отправит материалы завтра, значит, случится это не раньше пятницы. С таким же отношением к делу вы столкнётесь и в бытовых вопросах, будь то общение с арендодателем, врачом, миграционной службой. Запаситесь терпением.

Сильно ли различается культура, менталитет?

Не могу сказать, что культура разительно отличается, однако в плане ритма жизни и менталитета всё совершенно разное. Самым удивительным для меня оказались не сами сроки и полный бардак, а отношение местных жителей к ним. Им совершенно комфортно. Так, например, большая очередь для них — это время для беседы или чашки эспрессо в соседнем баре. Будьте готовы, что все официальные бумаги будут делать месяцами. Не переживайте, срочно требовать с вас что-то тоже не будут. Ловите дзен — в Италии нет дедлайнов.

Много ли было других студентов по обмену? Из каких стран? Как вы выстраивали отношения с ними?

В силу обстоятельств, связанных с пандемией, студентов было не много. Да и с теми, кто был, особо пообщаться не удалось. Я была знакома с ребятами из Турции, Франции и Ливана. По менталитету и по отношению к учёбе ближе всего для меня оказались французы. Если вы окажетесь где-то в Европе на учёбе, выбирайте именно их для командных проектов. Ребята с Востока радостно «забьют» и оставят вас одних в конце семестра.

Ещё один интересный факт. Если в вашей компании есть хоть один француз, он даже в повседневном разговоре не применёт упомянуть, насколько итальянские сыр/вино/хлеб/стиль вождения/манера речи не дотягивают до французских. Объективности ради упомяну, что то же самое сделают и итальянцы. Ох, а вопрос потребления сырных корочек. Этим ребятам всегда есть, о чём поспорить.

Какое в целом у вас осталось впечатление о городе, о стране?

Это была моя вторая поездка в Италию. От пребывания в Турине у меня остались только приятные воспоминания. Город достаточно небольшой и уютный. Если вдруг там окажетесь, обязательно сходите в Египетский музей и попробуйте мороженное имени годовщины объединения Италии в джелатерии «la Romana».

В конце моего пребывания в Италии, уже после экзаменов, когда карантинные меры ослабили, я успела посмотреть несколько других городов. Это были две небольшие поездки: одна на север, другая на юг — по побережью. Отметила один интересный факт: северяне все время ворчат на южан, а южане, в свою очередь, не переносят «чопорных» (по их мнению) северян.

В Италии просто восхитительная природа. Мне очень запомнилась поездка на озеро Комо и его окрестности. Однако моё сердце однозначно похитил Неаполь. Этот город невозможно описать. Грязный, шумный, не признающий правил дорожного движения. Но когда ты там, все это кажется очень естественным и не отталкивающим, приправленным припекающим солнцем, запахом моря и атмосферой безвремённости, которая есть только там.

Если кратко охарактеризовать мои впечатления от поездки, то это экзамены, которые совершенно отличаются от наших, мои долгие мучения с местной банковской системой (я всё же победила!), путешествия, новые знакомые, неповторимая атмосфера карантина в Италии, когда мы слушали музыкантов, поющих и играющих на своих балконах.

Можете дать рекомендации студентам, собирающимся отправиться в другую страну по обмену?

Когда едешь в другую страну на полгода и больше, к оформлению страховки уже нельзя относиться как к формальности. За такой промежуток может случиться разное, и поверьте, звонить на 1000 и 1 несуществующий номер страховой вам захочется меньше всего.

Внимательно относитесь к выбору ребят для групповых проектов. Очень многие рассматривают программы обмена как развлечение, поэтому вы рискуете остаться один на один с проектом в конце семестра.

В Европе банковская система очень сильно отличается от нашей. Поэтому ещё до поездки изучите, какие банки есть в стране, какие из них работают со студентами, условия, а также перечень необходимых документов. Многие из бумаг можно будет подготовить ещё в Москве, это сэкономит вам много нервов и времени.

Обязательно до поездки почитайте о времени работы магазинов, транспорта, общественных мест в стране назначения. Даже, казалось бы, в крупных городах Европы зачастую нет ночного транспорта, круглосуточных продуктовых и аптек, а административные учреждения работают два дня в неделю.

Будьте внимательны при выборе района своего будущего пребывания. Опыт проживания в недорогой и неплохо отделанной комнате/квартире может быть изрядно подпорчен обстановкой в районе, в котором эта самая жилплощадь расположена.

Не пожалели ли вы времени, потраченного на поездку по программе обмена?

Я очень рада, что получила такой опыт. Однозначно, значительно повысился мой уровень владения английским языком, как повседневным, так и техническим. Прокачались и мои способности реагировать на различные непредвиденные ситуации.

Моя мобильность была достаточно специфичной из-за сложившейся ситуации в мире. Конечно, я могла бы получить гораздо больше, если бы учёба проходила в традиционном офлайн-формате. Но, так или иначе, я очень рада, что смогла окунуться в совершенно другой ритм и стиль обучения.

Ритм жизни итальянцев – «piano-piano», что означает размеренно, без лишней спешки. Предлагаем и вам окунуться в атмосферу настоящего итальянского колорита в Ciao Ragazzi. Аутентичные итальянские блюда, широкий выбор напитков, расслабляющая музыка, высококлассный сервис и очень приветливый персонал уже ждут вас!

Какой у итальянцев ритм жизни

Неаполитанской пиццы — прямо из дровяной печи

Для приготовления неаполитанской пиццы мы используем только самые лучшие итальянские ингредиенты. А приготовление теста занимает целых 2 дня. Выпекаем пиццу в каменной печи на дровах. Именно дрова придают нашей пицце особенный вкус, а высокая температура позволяет выпекать её за несколько минут! Соблюдаем все традиции, чтобы вы смогли насладиться настоящей Неаполитанской пиццей!

Какой у итальянцев ритм жизни

Уютная атмосфера

Современный интерьер ресторана, где каждая деталь погружает в атмосферу уюта и передаёт настроение и дух солнечной Италии, разработан эстонской студией дизайна Limehouse Design.

Вкусы Италии

В меню представлены итальянские классические блюда, которые порадуют даже самого требовательного гурмана. Широкий выбор пасты ручной работы, различные мясные и рыбные блюда, разнообразные антипасти и, конечно же, десерты. Составление меню, подбор самых качественных продуктов и поиск лучших вкусовых композиций – каждый день наш шеф-повар Егор Порулев заботится о том, чтобы вы, могли насладиться самыми аутентичными блюдами в нашей маленькой Италии.

Шеф-повар советует

Шеф-повар Ciao Ragazzi Егор Порулев ценит аутентичные итальянские вкусы.

CARPACCIO DI MANZO — 12 €

Говяжье карпаччо, каперсы, руккола, сыр грана падано, маринованные артишоки, бальзамический-трюфельный соус

FILLETO DI ANATRA ALLA GRIGLIA — 22 €

Утиное филе с гриля, ньокки со шпинатом, обожжённые черри томаты, тыква и сыр грана падано, сливочный утиный соус с розмарином

PASTA MANZO — 12 €

Маринованная говядина, лук порей, чили, чеснок, томатно – сливочный соус с базиликовым песто, сыр грана падано

INSALATE DI MARE E GAMBERONI ALLA GRIGLIA — 13 €

Свежий салат с тигровыми креветками и морепродуктами, черри томаты, огурец, авокадо, вяленые томаты, маринованный фенхель, севиче заправка

PIZZA RAGAZZI — 12 €

Томатный соус, моцарелла сыр, маринованная говядина, красный лук, артишоки, шампиньоны, песто из артишока, чили перец, чеснок, рукола

TIRAMISU — 8 €

Тирамису с мороженым страчателла и оливковым маслом, какао чипсы

Какой у итальянцев ритм жизни

Какой у итальянцев ритм жизни

Какой у итальянцев ритм жизни

Какой у итальянцев ритм жизни

Какой у итальянцев ритм жизни

Какой у итальянцев ритм жизни