Какой язык у итальянцев

Надеюсь, мне удалось Вас успокоить прошлой статьей, что при помощи классического литературного итальянского языка вам удастся наладить контакт с итальянцами примерно по всей стране 😉

Но, как показывает опыт, рано или поздно мы все сталкиваемся с диалектами. Так давайте же разберёмся, к чему мы должны быть готовы! Итак, при общении с живыми итальянцами (а не профессорами изящной словесности) мы можем столкнуться с подобными явлениями:

— Настоящий диалект. Это просто отдельный язык, который, как кажется, не имеет ничего общего с итальянским. Причем в каждом регионе — свой. Более того, даже в недалеко расположенных городах он может значительно различаться. В некоторых областях люди в повседневной жизни общаются на диалекте. В других регионах, в частности, в больших городах, на диалекте говорят редко, да и то, только пожилые люди.

Даже сами итальянцы не понимают «чужие» диалекты, и, самое главное, считают это нормальным. Несколько раз, в начале своего пребывания в Италии, я пыталась уточнить у мужа реплики, которые я не понимала в фильмах. На что он совершенно спокойно отвечал: «Ну это же диалект Калабрии / неаполитанский диалект / язык горцев Абруццо!» (примерно таким же тоном, как если бы я просила перевести мне что-нибудь с корейского)

Но бояться диалектов совершенно не стоит. Итальянцы ими пользуются только между собой, с иностранцами сразу переходят на итальянский язык. Если с вами или при вас знакомые или друзья говорят на диалекте — это хороший знак, вас уже приняли за своего)

— Литературный итальянский язык, но с более или менее значительным использованием местных диалектальных слов, грамматических конструкций и, самое сложное для новичка, с особенным «местным» произношением. Вот с этим вы точно столкнётесь!

Действительно, очень сложно в Италии найти человека, по говору которого опытный человек не поймет, откуда собеседник. И в этом вопросе все итальянцы опытные. По каким-то едва заметным оттенкам они «локализуют» собеседника с поразительной точностью! Это своего рода национальный квест, игра. Приезжаете в другую область, заходите в бар, а бармен буквально после вашего приветствия говорит: «Ребята, вы откуда? Из Тревизо / из Болоньи / из Генуи?». И ведь в большинстве случаев угадывает с точностью до 50 км!

Даже на телевидении и на радио журналисты нередко говорят с особым произношением, свойственным их родному городу, и это считается нормой, литературным языком!

Порой различия в произношении бывают действительно значительными. Многие студенты жалуются, что «на занятии все понимали, а приехали в Италию — и вообще ни слова». Главное — без паники! Это как раз ОНО — произношение. Слова никуда не делись. Просто где-то произносят звонкий звук «з», где-то его же произносят глухо, как «с», а где-то вообще это становится похоже на «щ». В Тоскане вместо casa [каза] — дом, произносят примерно [хаса]. Как говорится, без комментариев.

Уже прожив довольно долго в Италии (в области Эмилья-Романья) и прекрасно понимая окружающих, я поехала в Рим. и вдруг перестала понимать итальянский язык! Но через день активного слушания и прислушивания я вновь обрела «слух» 😉 Т.е. я снова стала узнавать знакомые слова в «странной» римской интерпретации 😉

Что здесь можно посоветовать? Самое главное, убедиться, что ваш преподаватель говорит на как можно более чистом итальянском языке. Язык жителей северной части страны считается более «чистым», приближенным к несуществующему идеалу. (В противном случае представьте себе иностранца, который учил русский язык в Вологде, а потом приехал в Москву. )

Хорошим упражнением может быть и просмотр итальянских передач и фильмов, таким образом, вы приучите свой слух «переключаться», и особенности произношения будут меньше отвлекать от самих слов.

Со своей стороны вы можете сломать мозг вашему итальянскому собеседнику, если он не сможет по вашему произношению определить вашу родину 😉

— Просторечье. То есть тот язык, которым люди пользуются в особо неформальных ситуациях, в семье, в быту, с близкими друзьями. Просторечье может включать в себя и диалектальные слова, а может и не включать. Самое важное, что за пределами этих ситуаций просторечье воспринимается как необразованность, а то и фамильярность и невоспитанность! Товарищи, будьте бдительны!

Оооочень часто мне приходится слышать от студентов: «А я так слышал(а) от итальянца!» Но ведь и мы в русском языке иногда выражаемся не очень культурно-литературно: «А чё? Да лаааана! Да пошёл он!» Представляете, если иностранец запомнит такое выражение и использует его в официальной беседе с президентом крупной компании?! Кто хочет лично оказаться в подобной ситуации?

Именно поэтому мы преподаем ЛИТЕРАТУРНЫЙ итальянский язык. Литературный язык позволяет выглядеть в любой ситуации к месту и воспитанно. Если преподаватель знакомит студента с просторечными выражениями, то он должен объяснить, где и с кем их уместно употребить, а студент должен это запомнить и не перепутать 😉 Но употреблять их, кстати, совершенно необязательно 😉

— Учите либо «чистое» произношение, либо, по возможности, произношение той области, где вам предстоит жить.

— Настоящий итальянский диалект — это нечто совсем не похожее на итальянский язык. Просто попросите говорить с вами по-итальянски 😉

Ну а чтобы не показалось, что по-итальянски можно произносить слова наобум, мы в следующий раз обсудим, как это правильно делать, и какие звуки самые важные 😉

На итальянском языке во всем мире говорит не так много людей – чуть больше 63 млн. человек, однако богатое культурное и историческое наследие, созданное его носителями, делает его одним из важнейших мировых языков. Он входит в топ-5 самых популярных языков для изучения в мире!

Корни современного итальянского языка уходят в «народную латынь», а в основу лег флорентийский диалект. Флоренция в XIII веке, когда встал вопрос о едином языке, имела сильное политическое и экономическое лобби, кроме того, легитимизацией в качестве общеупотребимого языка именно флорентийской версии занимались Данте Алигьере, Беатриче и Петрарка. Сегодня итальянский является официальным в Италии, Ватикане, Сан-Марино и Швейцарии (наряду с немецким, французским и ретороманским), а так же признан как язык национальных меньшинств в некоторых округах Словении, Хорватии и даже Бразилии.

Помимо классического итальянского в стране широко распространены диалекты: их тут несколько десятков, от 5 до 14% населения (лингвисты спорят о цифре) понимает только свой диалект, и произношение жителей разных регионов может существенно отличаться от «общепринятого». По сравнению с остальными европейскими языками итальянский алфавит самый короткий — в нем всего двадцать шесть букв. Пять из них (J, K, W, X и Y) используются только в заимствованных из других языков словах: whisky, taxi, jeans. Хотя буквы J и K сегодня можно встретить и в написании имен и географических названий. Особняком стоит знаменитая «итальянская жестикуляция», которая является непременным атрибутом любой беседы, и зачастую не только органично дополняет смысл сказанного, но и заменяет речь. Несмотря на то, что про язык жестов итальянцев написана не одна диссертация, большинство его символов будут понятны любому.

А вы знали, что…

Для удобства в путешествии пользуйтесь нашим итальянско-русским переводчиком в Translate.Ru или скачайте дополнительную языковую пару в PROMT Offline, чтобы переводить без интернета!

Итальянский язык – самый близкий родственник народной латыни, на которой когда-то говорили в Италии. Интересно, что еще не так давно итальянского языка как такового не существовало: будущие итальянцы говорили на разных диалектах. Выделяли флорентийский диалект, тосканский диалект и многие другие. Единый итальянский литературный язык формируется примерно с 18-19 веков, в то же время, когда началось объединение итальянских провинций в единую страну (но и сегодня, когда вы спросите итальянца, кто он, в первую очередь он скажет, что он из Тосканы, Флоренции, Умбрии и т.д., а уже потом – из Италии). Итальянский язык формировался на базе тосканского диалекта.
И сегодня в Италии существует множество региональных диалектов языка, кроме того, некоторые диалекты выделяются в самостоятельные местные языки, например, лигуре, венето, сардезе, ломбардо и другие.
На итальянском языке говорят порядка 70 млн человек во всем мире как носители, еще чуть больше 100 млн человек изучают итальянский или говорят на нем как на втором языке.
В 1583 году во Флоренции была создана Академия делла Круска. Ее задачей было поддержание чистоты итальянского языка. В 1612 году Академией был опубликован первый словарь итальянского языка. Сегодня Академия – престижная лингвистическая организация, имеющая значимый вес в обществе.

География

В стране, которая сейчас называется Италией, когда-то у местных жителей в качестве инструмента общения существовало огромное количество диалектов. Первые документы на итальянском датированы Х столетием. Далее происходило постепенное развитие и укрепление тосканского диалекта, на основе которого появился общий литературный. Собственно итальянский в качестве официального получил широкое распространение уже в VIII веке, когда разрозненные провинции начали объединяться воедино. Современная речь, на которой говорят сегодня жители, считается наиболее близкой к латинскому.

Возникновение итальянского языка

В основе языка Петрарки и Бокаччо лежит латынь. Как считают лингвисты, развитие итальянского языка прошло несколько наиболее важных этапов. Первый – появление первых записей (Х век). Спустя три столетия диалект, называемый флорентийским, (он же тосканский) получает широкое распространение в центральной и южной частях страны, а позже постепенно и на всей территории. Правда, в то время он считался простонародным, и наравне с ним итальянцы говорили по-латыни и на старофранцузском. Между тем знаменитая «Божественная комедия» Данте была написана именно на тосканском, как и некоторые другие известные произведения, что способствовало дальнейшему укреплению позиций в качестве литературного. Его относят к романской группе.

В 1583 году во Флоренции появилась Академия делла Круска, как учреждение для поддержки чистоты языка. Почти через три десятка лет вышел первый словарь. Современная Академия – это известное элитарное лингвистическое учреждение, обладающее значительным авторитетом в мире.

Интересные факты об итальянском языке

Певучий, мелодичный, словно ласкающий – не зря как только возник итальянский язык, так на протяжении столетий он был связан в сознании общества с музыкой, искусством и прекрасными дамами. Легкий при слуховом восприятии и довольно несложный в изучении. Существует легенда, согласно которой римский император Карл V говорил, что на испанском он разговаривает с Богом, на французском с мужчинами, на немецком – со своей лошадью, а на итальянском – с женщинами. Последнего на протяжении семи столетий практически не коснулись ни формальные, ни слуховые изменения.

Своим музыкальным звучанием он обязан тому, что большинство слов заканчиваются на гласную букву (не считая ряда служебных и заимствованных). Роль окончаний вообще довольно велика, т.к. они могут сильно изменить значение слова. В основном все известные в мире термины музыкального и кулинарного плана имеют итальянское происхождение – концерт, крещендо, соната, маэстро, сопрано, моцарелла, амаретто, капуччино, брокколи, паста и пр. Есть и другие всем известные – карантин, пропаганда, фиаско, грипп, лотерея и т.д. Измерительная единица электрического тока «вольт», принятая во всем мире, названа так по имени Алеессандро Вольта, заложившего основы науки об электричестве.

Корни итальянского языка уходят в народную латынь. Родоначальниками итальянского языка исследователи называют Петрарку, Бокаччо и Данте, писавших на получившем широкое распространение в эпоху Возрождения флорентийском диалекте, который приверженцы классической латыни презрительно именовали простонародным, однако именно он стал основой для появления современного итальянского языка.

В наши дни итальянский язык стабильно входит в пять наиболее популярных для изучения языков, а разговаривают на нем боле 70 000 000 жителей нашей планеты.

По сравнению с остальными европейскими языками, итальянский алфавит самый короткий — в нем всего двадцать шесть букв, пять из которых используются только для передачи слов, заимствованных из других языков.

Звучание итальянского языка считается очень плавным и певучим, потому что практически все слова в нем заканчиваются гласной буквой.

В конце ХIII века, Данте заявляет о том, что народный язык пригоден для создания как художественных произведений, так и религиозных. Его поддерживают Бокаччо и Петрарка, так появляются первые приверженники “нового сладострастного стиля”.

Позднее, в ХIV веке флорентийский (тосканский) диалект становится самым употребляемым в Италии и все чаще начинают звучать заявления о его превосходстве над латынью.

В ХVI веке кардинал Пьетро Бембо доказывает теорию о том, что ни народный ,ни придворный языки в чистом виде не являются универсальными и предлагает ориентироваться на среднеитальянский диалект, основанный на языке авторов XIV века.

На протяжении XVII и XVIII веков, флорентийский диалект все больше и больше закрепляет за собой право называться литературным языком, на нем начинают говорить философы, записываются научные труды, он активно используется в театральных постановках. К концу XVIII века многие итальянцы вновь заговаривают о том, что настало время объединить народный язык с литературным, однако в это же время историки фиксируют новый виток развития в литературе, написанной с использованием диалектов.

Перезвоним в течение 15 минут
Ответим на вопросы
Поможем выбрать преподавателя

Ударение динамическое, свободное, преимущественно на предпоследнем слоге. Преобладают открытые слоги. Слова заканчиваются на гласный.

Итальянский язык относится к флективно-аналитическому типу (смотри Флективные языки, Аналитические языки). Имя обладает категориями рода (мужской и женский) и числа, выражаемыми флексиями. Характерно синтетическое выражение этих категорий в одной флексии: например, -о — показатель единственного числа мужского рода; -i — показатель множественного числа мужского рода. Ряд слов мужского рода образует множественное число (или вариант множественного числа) женского рода с флексией -а: il muro (мужской род) ‘стена’ — i muri (мужской род) ‘стены’ — le mura (женский род) ‘городские стены’. Определённость-неопределенность выражается соответствующими артиклями. Ограниченно используется партитивный артикль.

Глагол имеет 4 наклонения: индикатив, конъюнктив, императив и кондиционал. Состав и принципы построения временной системы общероманские. Для простого перфекта (passato remoto) характерно чередование основ в глагольной парадигме: ruppi ‘я сломал’ — rompesti ‘ты сломал’. Сложные времена образуются со вспомогательными глаголами avere ‘иметь’ и essere ‘быть’. Отрицательный императив строится с помощью инфинитива: non parlare! ‘не разговаривай!’. Отличительная особенность итальянского языка на фоне других романских языков — использование сложной формы кондиционала в функции будущего в прошедшем. Залоги — активный и пассивный; для выражения последнего, помимо основных форм (личная форма глагола essere + причастие основного глагола или местоименная форма с возвратным местоимением se), ограниченно используются конструкции с глаголами venire ‘приходить’ и andare ‘идти’. Категория вида отсутствует, видовые оппозиции передаются противопоставлением временных форм и различными глагольными оборотами; например, «stare ‘быть, находиться’ + герундий» обозначает процесс действия в момент его осуществления. Неличные формы глагола — инфинитив (простой и сложный), причастие, герундий.

Личные местоимения сохраняют различие субъектных и объектных форм, а также, в части парадигмы, противопоставление прямого и косвенного объекта. В устной речи в качестве субъектных местоимений 3-го лица используются ударные формы объектных местоимений: сравни lui vede ‘он видит’ — vedo lui ‘(я) вижу его’. Притяжательные местоимения употребляются в основном с определённым артиклем. Порядок слов относительно свободный.

Лексика латинского происхождения. Фонетические различия между исконными (народными) словами и книжными заимствованиями из письменной латыни выражены слабее, чем в других романских языках. Достаточно многочисленны ранние германизмы из языков готов и лангобардов. В литературный язык вошли заимствования из диалектов. Региональные варианты имеют собственные лексические особенности.

Письменность на основе латинской графики. Первые памятники — надписи (конец 9 — начало 10 века) и записи свидетельских показаний — так называемые Капуанские тяжбы (960-е годы).

Наиболее ранний период в истории итальянского языка — конец 9-12 века; памятники на итальянском языке малочисленны, невелики по объёму и происходят преимущественно из южного диалектного ареала. С 13 века формируются литературные традиции на диалектах, в том числе первая поэтическая школа (сицилийская куртуазная поэзия), имевшая общеитальянское значение. В 13-16 веках язык Италии именовался чаще всего вольгаре (volgare). Со 2-й половины 13 века появляются разнообразные тосканские тексты, язык которых можно считать предшественником литературного итальянского языка. В 14 веке флорентийцы Данте, Ф. Петрарка и Дж. Боккаччо в своём творчестве представили образец для дальнейшего развития литературного языка, а Данте сформулировал идею volgare illustre — общего для всей Италии литературного языка. С 15 века началось распространение этого варианта флорентийского в качестве литературного языка за пределы Тосканы. В 16-17 веках литературный итальянский язык был нормирован и кодифицирован. В условиях отсутствия единого государства он стал основным письменно-литературным языком, а с 1860-х годов — официальным языком Италии. До 2-й половины 20 века литературный язык существовал только как письменный, и итальянцы продолжали говорить в основном на диалектах. С 1950-х годов на основе литературного языка стал складываться так называемый стандартный итальянский, постепенно вытесняющий диалекты в качестве средства устного общения.

В 1861 году произошло объединение Италии. Территория нового государства была почти такой же, как и сейчас, в него не входили только Лацио, Венето, Фриули-Венеция-Джулия и Трентино-Альто-Адидже. Италия была объединена административно, но не лингвистически. А ее жителям теперь нужно было общаться и понимать друг друга.

Теперь языковое единство больше не было связано с историей жизни одного человека, как когда Мандзони писал «Обрученных», а Данте «Божественную комедию» (о них можно почитать здесь и здесь). Теперь языковым вопросом занимались на государственном уровне.

К моменту объединения на итальянском говорили по разным данным от 2% до 9,5% жителей Италии, в основном это были люди с высоким уровнем образования. Более 90% говорили на местных диалектах. Очень многие не умели читать и писать. Но нельзя сказать, что эти 90% вовсе не владели итальянским. Ведь они так или иначе часто с ним сталкивались. В первую очередь в церкви – проповеди произносились именно на итальянском, а еще на нем преподавали катехизис.

Как распространялся итальянский язык

Раз Италия стала единой страной, у нее появилась и единая армия – молодые люди c разных концов полуострова проходили воинскую службу вместе, и им приходилось общаться. Всеобщий воинский призыв – один из примеров того, что объединение Италии не было безусловным благом для всех. Об этом, например, рассказывается в романе Джованни Верги «Семья Малаволья». Что будет с сицилийской семьей, когда старший сын пойдет служить в армию и перестанет приносить в дом деньги?

Школьное образование стало обязательным в 1859 году, но сначала только первые два класса.

В 1923 году стало обязательным учиться до четырнадцати лет, но этот закон существовал в основном на бумаге: дети были вынуждены бросать школу, чтобы работать. И только в 1962 году брать на работу детей до четырнадцати лет запретили, а школу реформировали: теперь уже обязательным было учиться восемь лет.

Единое государство означает и появление общего бюрократического аппарата. Документы стали вести на итальянском языке, это тоже способствовало его распространению.

50-60-е годы – период, который принято называть итальянским экономическим чудом. Экономика страны быстро росла и превратилась из аграрно-индустриальной в индустриальную. Но происходило это в основном на севере, а аграрный юг по-прежнему был беден. Развивались автомобиле- и машиностроение, производство одежды, бытовой техники. А сельское хозяйство было самым слабым сектором экономики. Итальянцы стали перебираться из деревень в города, а из бедных регионов в более благополучные, с юга на север. Город – еще одно место встречи носителей разных диалектов. Миграция была тяжелым и нерадостным процессом. Родина для итальянца – в первую очередь город или деревня, где он родился, а не страна. Но в поисках лучшей жизни люди снимались с места и отправлялись на север. Они не оставляли страну, но там, куда они приезжали, не понимали их диалект. Далеко не все мигранты находили постоянную работу, жить приходилось на окраинах городов, в трущобах. Северяне вовсе не встречали южан с распростертыми объятиями и презрительно называли их terroni (от слова terra – земля). Слово terrone и сегодня используется, но теперь может быть не только оскорблением, но и гордым самоназванием.

Смотрим телевизор и учимся

Исключительно важную роль в языковом объединении Италии сыграли радио и телевидение. Итальянское телевидение – Radiotelevisione italiana, сокращенно RAI – было основано в 1954 году. При этом в 1951 году 63% итальянцев еще говорит на диалекте, и 13% были неграмотными.

Сначала у RAI был только один канал, который вещал несколько часов в день. Итальянское телевидение было основано как средство для информирования, развлечения и образования, в том числе для распространения итальянского языка – правильной грамматики и произношения. Дикторы телевидения учились языку на специальных курсах. Выходили образовательные программы для взрослых, самая известная – Non è mai troppo tardi (можно перевести как «никогда не поздно»), которая появилась в 1960 году и просуществовала до 1968-го. Ее вел преподаватель и писатель Альберто Манци. По сути это был ликбез с экрана телевизора. Благодаря этой передаче до полутора миллионов человек научились читать и писать. Грамотность приходила в самые маленькие деревни, например, к старикам. Конечно, не у всех итальянцев в домах вдруг сразу появились телевизоры. Люди ходили смотреть телевизор к родственникам, соседям, знакомым, в школу или в бар.

К чему всё это привело

Итальянцы не заговорили на одинаковом «чистом» итальянском. Этого и в современной Италии нет – все говорят с местным акцентом, выраженным в большей или меньшей степени, во всяком случае, в повседневной жизни. По сути, происходили два противоположных процесса – в итальянский язык проникали слова из местных диалектов, так формировались региональные варианты итальянского языка. С другой стороны, диалекты «итальянизировались». В 2015 году по данным ISTAT, института, ведущего статистику в Италии, более 90% итальянцев считали итальянский своим родным языком.

Здесь рассказ о том, откуда есть пошел итальянский язык заканчивается, а мы продолжаем изучать итальянский и другие языки вместе с Language Heroes.